Джанни Родари (Gianni Rodari)
"Чиполлино был сыном Чиполлоне. И было у него семь братьев: Чиполлетто, Чиполлотто, Чиполлочча, Чиполлучча и так далее —самые подходящие имена для честной луковой семьи. Люди они были хорошие, надо прямо сказать, да только не везло им в жизни. Что ж поделаешь: где лук, там и слезы. Чиполлоне, его жена и сыновья жили в деревянной лачуге чуть побольше ящичка для огородной рассады. Если богачам случалось попадать в эти места, они недовольно морщили носы, ворчали:
«Фу, как несет луком!» — и приказывали кучеру ехать быстрее".
«Фу, как несет луком!» — и приказывали кучеру ехать быстрее".
Родари родился 23 октября 1920 года в маленьком городке Оменья на севере Италии. Его отец, булочник по профессии, умер, когда мальчику шел десятый год. Джанни Родари и его два брата, Чезаре и Марио, росли в родной деревне матери, Варесотто. В детстве будущий любимец советской детворы увлекался музыкой и книгами. После трех лет учебы в семинарии Родари получил диплом учителя в возрасте 17 лет и начал преподавать в начальных классах местных сельских школ. Ему нравилось работать с детьми, придумывать для своих учеников забавные и поучительные истории. В 1939 некоторое время посещал лекции на филологическом факультете Миланского университета.
После смерти двух близких друзей и заключения брата Чезаре в концентрационном лагере во время Второй мировой войны стал участником Движения сопротивления, а в 1944 году вступил в Итальянскую коммунистическую партию. Позже он никогда не изменял сделанному выбору. Родари был убежден в том, что свобода, равенство и братство — не пустые слова, что рабочий человек — это самое высокое звание на свете, и что богатство должно принадлежать людям, которые его создают.
В 1948 году стал журналистом коммунистической газеты «Унита» и начал писать для детей. Главный редактор миланского выпуска газеты выделил ему в воскресном номере «Уголок для детей». Он имел огромный успех. Восторженные читатели буквально засыпали газету письмами. В конце концов, талантливого журналиста пригласили в столичную редакцию «Унита» и предложили создать приложение к газете — еженедельный детский журнал «Пионер». Журнал был создан. И здесь, на его страницах, впервые была напечатана повесть — сказка «Приключения Чиполлино» (1951). Нет смысла перечислять остальные произведения Родари — все они знакомы нам с детства.
На международном уровне творчество талантливого итальянца впервые заметили, естественно, в Советском Союзе, где впервые он побывал в 1952 году. Именно наша родина стала отправной точкой, с которой началась мировая известность Джанни Родари. Со временем и в Италии его стихи и сказки стали включать в школьные учебники. В 1970 году писатель получил престижную международную награду — медаль Ганса Христиана Андерсена.
В 1980 году Джанни Родари скончался от последствий неудачной операции. Запоздало раздались сожаления, что о нем даже не упомянуто ни в одной итальянской энциклопедии, хотя в последние годы его тексты вошли в школьные хрестоматии, его рубрика для детей на радио стала одной из популярнейших, появились пьесы и фильмы на его сюжеты.
Причиной популярности произведений Родари являлось, прежде всего, то, что они были совсем не похожи на «книжки-карамельки» с нелепыми похождениями розового жирафа или приключениями ангелочков, очень распространенными в тогдашней Италии. Это была жизнь, которой жили тысячи, миллионы итальянцев, отцов и матерей маленьких читателей Родари. Наряду с шуточными игровыми стихами он писал и такие строчки:
Его стихи не были похожи на плохо изготовленные политические агитки, они завоевывали сердца юных и взрослых читателей своей искренностью. Его произведения и сегодня вызывают чувство солидарности с угнетенными всего мира:
Он ставил перед детьми взрослые проблемы.
Ни один порок капитализма не оставался без его внимания. Вот такой «привет» американским расистам передавал Родари:
Писал он и о настоящей классовой борьбе, солидарности:
При этом его стихи не были проникнуты безнадегой и грустью. Родари никогда не забывал, для кого он писал свои произведения. Наравне с рассказами о бедняках он не упускал случая поиздеваться над хозяевами жизни:
Родари объяснял и показывал детворе не только то, что окружающие порядки несправедливы и ужасны, но и то, что борьба за лучший мир возможна и необходима:
Свое представление о достоинстве рабочих людей он выразил в знакомых всем с детства стихах «Чем пахнут ремесла?» и «Какого цвета ремесла?»
Ну, а стихотворение «Слово «плакать» смело можно назвать «Манифестом коммунистической партии», переложенным на понятный детям язык:
В 1948 году стал журналистом коммунистической газеты «Унита» и начал писать для детей. Главный редактор миланского выпуска газеты выделил ему в воскресном номере «Уголок для детей». Он имел огромный успех. Восторженные читатели буквально засыпали газету письмами. В конце концов, талантливого журналиста пригласили в столичную редакцию «Унита» и предложили создать приложение к газете — еженедельный детский журнал «Пионер». Журнал был создан. И здесь, на его страницах, впервые была напечатана повесть — сказка «Приключения Чиполлино» (1951). Нет смысла перечислять остальные произведения Родари — все они знакомы нам с детства.
На международном уровне творчество талантливого итальянца впервые заметили, естественно, в Советском Союзе, где впервые он побывал в 1952 году. Именно наша родина стала отправной точкой, с которой началась мировая известность Джанни Родари. Со временем и в Италии его стихи и сказки стали включать в школьные учебники. В 1970 году писатель получил престижную международную награду — медаль Ганса Христиана Андерсена.
В 1980 году Джанни Родари скончался от последствий неудачной операции. Запоздало раздались сожаления, что о нем даже не упомянуто ни в одной итальянской энциклопедии, хотя в последние годы его тексты вошли в школьные хрестоматии, его рубрика для детей на радио стала одной из популярнейших, появились пьесы и фильмы на его сюжеты.
Причиной популярности произведений Родари являлось, прежде всего, то, что они были совсем не похожи на «книжки-карамельки» с нелепыми похождениями розового жирафа или приключениями ангелочков, очень распространенными в тогдашней Италии. Это была жизнь, которой жили тысячи, миллионы итальянцев, отцов и матерей маленьких читателей Родари. Наряду с шуточными игровыми стихами он писал и такие строчки:
МАСТЕР ПЛЕТЕНОЙ МЕБЕЛИ ИЗ ГОРОДА БЕЛЛУНО
Плетет он стулья,
Чтоб вы сидели,
А сам сидит он на панели.
Кто делает автомобили,
Бредет по улицам пешком.
А те, что вам ботинки шили,
Частенько ходят босиком.
Порой у пчел нет меда в улье,
У земледельца нет земли,
А человек, плетущий стулья,
Сам на земле сидит в пыли.
Плетет он стулья,
Чтоб вы сидели,
А сам сидит он на панели.
Кто делает автомобили,
Бредет по улицам пешком.
А те, что вам ботинки шили,
Частенько ходят босиком.
Порой у пчел нет меда в улье,
У земледельца нет земли,
А человек, плетущий стулья,
Сам на земле сидит в пыли.
Его стихи не были похожи на плохо изготовленные политические агитки, они завоевывали сердца юных и взрослых читателей своей искренностью. Его произведения и сегодня вызывают чувство солидарности с угнетенными всего мира:
ЧИЧЧО
Чиччо в подвале живет, у помойки,
Спит на скрипучей, расшатанной койке.
Стол хромоногий да табурет -
Больше в подвале мебели нет…
…В темном подвале со стенки всегда
Медленной струйкой стекает вода.
Мокрую стенку потрогает мальчик
И пососет свой измазанный пальчик.
Чиччо в подвале живет, у помойки,
Спит на скрипучей, расшатанной койке.
Стол хромоногий да табурет -
Больше в подвале мебели нет…
…В темном подвале со стенки всегда
Медленной струйкой стекает вода.
Мокрую стенку потрогает мальчик
И пососет свой измазанный пальчик.
Он ставил перед детьми взрослые проблемы.
КАКИЕ ЗАДАЧИ РЕШАЮТ ВЗРОСЛЫЕ?
Ходят и ваши родители в класс.
Школа у них потрудней, чем у вас.
Нет в этой школе халатов и парт,
Классной доски и развешанных карт.
Трудятся взрослые, чуть ли не плача.
Взрослым дается такая задача:
Вычесть из каждой получки убогой
Стол и квартиру и моря немного.
Дальше из той же убогой зарплаты
Вычесть подметки, набойки, заплаты.
А на придачу
Дают педагоги
Взрослым задачу:
- Добавьте налоги!
Ходят и ваши родители в класс.
Школа у них потрудней, чем у вас.
Нет в этой школе халатов и парт,
Классной доски и развешанных карт.
Трудятся взрослые, чуть ли не плача.
Взрослым дается такая задача:
Вычесть из каждой получки убогой
Стол и квартиру и моря немного.
Дальше из той же убогой зарплаты
Вычесть подметки, набойки, заплаты.
А на придачу
Дают педагоги
Взрослым задачу:
- Добавьте налоги!
Ни один порок капитализма не оставался без его внимания. Вот такой «привет» американским расистам передавал Родари:
КАРУСЕЛЬ
Тебе, курчавый мальчуган,
Я шлю привет за океан.
У белых на ярмарке нынче веселье -
Люди катаются на карусели,
Круглой, блестящей, на солнце похожей.
Дети на каждом луче золотом,
Не уставая, летают кругом.
Ты на луче покружился бы тоже,
Да не пускают тебя: чернокожий.
Ты говоришь: — Я родился в стране,
В этой стране, называемой Штатами.
Рос я под солнцем с другими ребятами.
Место в Америке дайте и мне!
Тебе, курчавый мальчуган,
Я шлю привет за океан.
У белых на ярмарке нынче веселье -
Люди катаются на карусели,
Круглой, блестящей, на солнце похожей.
Дети на каждом луче золотом,
Не уставая, летают кругом.
Ты на луче покружился бы тоже,
Да не пускают тебя: чернокожий.
Ты говоришь: — Я родился в стране,
В этой стране, называемой Штатами.
Рос я под солнцем с другими ребятами.
Место в Америке дайте и мне!
Писал он и о настоящей классовой борьбе, солидарности:
ПОЧТАЛЬОН
Мы почтальону
Кричим вослед:
- Куда ты гонишь
Велосипед?
- Через дорогу
В последний дом
К одной синьоре
Спешу с письмом.
- А что синьора
Прочтет в письме?
- «Не жди к обеду -
Твой сын в тюрьме.
На гладкой, ровной
Стене завода
Я вывел мелом:
«Мир и свобода».
Хоть здесь ошибки
Нет ни одной,
Меня в участок
Отвел конвой.
Красиво, ровно
Я вывел строчку,
Да позабыл я
Поставить точку.
Ты эту надпись
Скорей исправь:
Большую точку
В конце поставь!»
Мы почтальону
Кричим вослед:
- Куда ты гонишь
Велосипед?
- Через дорогу
В последний дом
К одной синьоре
Спешу с письмом.
- А что синьора
Прочтет в письме?
- «Не жди к обеду -
Твой сын в тюрьме.
На гладкой, ровной
Стене завода
Я вывел мелом:
«Мир и свобода».
Хоть здесь ошибки
Нет ни одной,
Меня в участок
Отвел конвой.
Красиво, ровно
Я вывел строчку,
Да позабыл я
Поставить точку.
Ты эту надпись
Скорей исправь:
Большую точку
В конце поставь!»
При этом его стихи не были проникнуты безнадегой и грустью. Родари никогда не забывал, для кого он писал свои произведения. Наравне с рассказами о бедняках он не упускал случая поиздеваться над хозяевами жизни:
«СТАРЬЕ БЕРЕМ»
- Эй, старичок «Старье берем»!
Что ты несешь в мешке своем?
- Несу башмак без каблука,
Один рукав без пиджака,
Смычок без скрипки и ошейник,
Безносый чайник и кофейник
Да котелок из чугуна,
Насквозь проржавленный, без дна.
Несу министра без портфеля.
Он правил без году неделю
И призывал страну к войне…
Он у меня на самом дне!
- Эй, старичок «Старье берем»!
Что ты несешь в мешке своем?
- Несу башмак без каблука,
Один рукав без пиджака,
Смычок без скрипки и ошейник,
Безносый чайник и кофейник
Да котелок из чугуна,
Насквозь проржавленный, без дна.
Несу министра без портфеля.
Он правил без году неделю
И призывал страну к войне…
Он у меня на самом дне!
Родари объяснял и показывал детворе не только то, что окружающие порядки несправедливы и ужасны, но и то, что борьба за лучший мир возможна и необходима:
ПОЕЗДА БАСТУЮТ
- Где тут дежурный? — Здесь я, синьоры!
- Скоро ль отправится в Геную скорый?
Верно, случилась
В дороге беда?
Иль изменилось
У вас расписание?
- Нет. Но пойдут через сутки — не ранее -
Все итальянские поезда.
Красным сигнальным огнем семафоры
Держат на месте товарный и скорый.
- Что же, в Италии топлива нет,
Иль неисправность пути виновата?
- Да, — заявляет дежурный в ответ. -
Есть неисправность: плохая зарплата!
Поезду нужен огонь и вода,
А человеку — питье и еда.
Пусть не забудут об этом компании,
Чтоб не срывалось у них расписание!
СЛАВНЫЙ КОРАБЛЬ
- Славный корабль, ожидающий в гавани,
Много ли груза уносишь ты в плаванье?
- Тысячу взять я могу пассажиров,
Уголь, бочонки соленого жира,
Несколько шлюпок и катер моторный
И капитана с трубою подзорной.
Быстро иду я, волну рассекая,
Из Коста-Рики до порта Китая.
Мне нипочем ураган и туман.
Только ласкает меня океан.
Если ж заставят меня на стоянке
Взять огнеметы, и бомбы, и танки, -
Кану я с грузом своим заодно
К рыбам, на дно!
- Где тут дежурный? — Здесь я, синьоры!
- Скоро ль отправится в Геную скорый?
Верно, случилась
В дороге беда?
Иль изменилось
У вас расписание?
- Нет. Но пойдут через сутки — не ранее -
Все итальянские поезда.
Красным сигнальным огнем семафоры
Держат на месте товарный и скорый.
- Что же, в Италии топлива нет,
Иль неисправность пути виновата?
- Да, — заявляет дежурный в ответ. -
Есть неисправность: плохая зарплата!
Поезду нужен огонь и вода,
А человеку — питье и еда.
Пусть не забудут об этом компании,
Чтоб не срывалось у них расписание!
СЛАВНЫЙ КОРАБЛЬ
- Славный корабль, ожидающий в гавани,
Много ли груза уносишь ты в плаванье?
- Тысячу взять я могу пассажиров,
Уголь, бочонки соленого жира,
Несколько шлюпок и катер моторный
И капитана с трубою подзорной.
Быстро иду я, волну рассекая,
Из Коста-Рики до порта Китая.
Мне нипочем ураган и туман.
Только ласкает меня океан.
Если ж заставят меня на стоянке
Взять огнеметы, и бомбы, и танки, -
Кану я с грузом своим заодно
К рыбам, на дно!
Свое представление о достоинстве рабочих людей он выразил в знакомых всем с детства стихах «Чем пахнут ремесла?» и «Какого цвета ремесла?»
У каждого дела
Запах особый:
В булочной пахнет
Тестом и сдобой.
Мимо столярной
Идёшь мастерской, -
Стружкою пахнет
И свежей доской.
Пахнет маляр
Скипидаром и краской.
Пахнет стекольщик
Оконной замазкой.
Куртка шофёра
Пахнет бензином.
Блуза рабочего -
Маслом машинным.
Пахнет кондитер
Орехом мускатным.
Доктор в халате -
Лекарством приятным.
Рыхлой землёю,
Полем и лугом
Пахнет крестьянин,
Идущий за плугом.
Рыбой и морем
Пахнет рыбак.
Только безделье
Не пахнет никак.
Сколько ни душится
Лодырь богатый,
Очень неважно
Он пахнет, ребята!
Запах особый:
В булочной пахнет
Тестом и сдобой.
Мимо столярной
Идёшь мастерской, -
Стружкою пахнет
И свежей доской.
Пахнет маляр
Скипидаром и краской.
Пахнет стекольщик
Оконной замазкой.
Куртка шофёра
Пахнет бензином.
Блуза рабочего -
Маслом машинным.
Пахнет кондитер
Орехом мускатным.
Доктор в халате -
Лекарством приятным.
Рыхлой землёю,
Полем и лугом
Пахнет крестьянин,
Идущий за плугом.
Рыбой и морем
Пахнет рыбак.
Только безделье
Не пахнет никак.
Сколько ни душится
Лодырь богатый,
Очень неважно
Он пахнет, ребята!
Ну, а стихотворение «Слово «плакать» смело можно назвать «Манифестом коммунистической партии», переложенным на понятный детям язык:
Когда-нибудь люди счастливыми будут,
Забудут про слезы на свете.
И, может быть, дети
На книжных страницах,
В старинных журналах,
Давно обветшалых,
Найдут это слово забытое — «плакать»
И спросят наставницу хором:
- Синьора!
Что это значит
«Плачет»?
Поправит наставница пряди
Волос белоснежно-седых
И детям
Ответит,
С улыбкою глядя
Сквозь стекла очков золотых.
А дети ответа ее не поймут
И дома, -
Могу вам ручаться, -
Глаза свои репчатым луком натрут,
Но будут сквозь слезы
Смеяться.
И вот беззаботных, веселых детей,
Задавших мудреный вопрос,
Ведут на экскурсию в мрачный музей,
В старинный музей Слез.
Музей грустноват, но не слишком -
Зачем же грустить ребятишкам?
К тому же, по счастью, вчерашняя боль
Гораздо слабей настоящей.
Вчерашние слезы утратили соль
И нынче нам кажутся слаще.
- Ну что же, давайте музей оглядим, -
Наставница скажет ребятам своим. -
Вот слезы, которые мать пролила
Над сыном, продрогшим в морозы.
Вот слезы старухи, лишенной угла.
А тут — безработного слезы.
Вот слезы мальчишки, что насмерть избит
За то лишь, что он чернокожий, -
Хоть, кажется, слезы на вкус и на вид
У белых и черных похожи…
Тут дети прервут этот грустный рассказ:
- Синьора! Ведь это же больно!
Он плакал?
- Нет, всхлипнул один только раз
И тут же поклялся: «Довольно!»
Так дети счастливые
Будущих дней
Узнают про слезы
Вчерашних детей,
О детях в холодных
Подвалах и хижинах,
О детях голодных,
Бесправных, обиженных.
И скажет наставница:
- Слезы текли,
И море соленое смыло с земли
Ударом последнего вала
Преграду, что счастью мешала.
Забудут про слезы на свете.
И, может быть, дети
На книжных страницах,
В старинных журналах,
Давно обветшалых,
Найдут это слово забытое — «плакать»
И спросят наставницу хором:
- Синьора!
Что это значит
«Плачет»?
Поправит наставница пряди
Волос белоснежно-седых
И детям
Ответит,
С улыбкою глядя
Сквозь стекла очков золотых.
А дети ответа ее не поймут
И дома, -
Могу вам ручаться, -
Глаза свои репчатым луком натрут,
Но будут сквозь слезы
Смеяться.
И вот беззаботных, веселых детей,
Задавших мудреный вопрос,
Ведут на экскурсию в мрачный музей,
В старинный музей Слез.
Музей грустноват, но не слишком -
Зачем же грустить ребятишкам?
К тому же, по счастью, вчерашняя боль
Гораздо слабей настоящей.
Вчерашние слезы утратили соль
И нынче нам кажутся слаще.
- Ну что же, давайте музей оглядим, -
Наставница скажет ребятам своим. -
Вот слезы, которые мать пролила
Над сыном, продрогшим в морозы.
Вот слезы старухи, лишенной угла.
А тут — безработного слезы.
Вот слезы мальчишки, что насмерть избит
За то лишь, что он чернокожий, -
Хоть, кажется, слезы на вкус и на вид
У белых и черных похожи…
Тут дети прервут этот грустный рассказ:
- Синьора! Ведь это же больно!
Он плакал?
- Нет, всхлипнул один только раз
И тут же поклялся: «Довольно!»
Так дети счастливые
Будущих дней
Узнают про слезы
Вчерашних детей,
О детях в холодных
Подвалах и хижинах,
О детях голодных,
Бесправных, обиженных.
И скажет наставница:
- Слезы текли,
И море соленое смыло с земли
Ударом последнего вала
Преграду, что счастью мешала.
Комментарии1