Мини-чат
{{message.author}}
Авторизация
Логин или e-mail:
Пароль:
Забыли пароль?
Авторизоваться
Нет профиля?
Зарегистрироваться
Или войти с помощью
6
17
2
2
6
NikoniX
Фильмы и сериалы
Перевод зарубежных фильмов для нашего зрителя
все теги
@uCrazy_org
Комментарии
6
BoroDA_
Илья @BoroDA_
На uCrazy 19 лет 6 месяцев
Отправить ЛС
Копировать ссылку
Пожаловаться
А как же "Dead man can't dance" - в русском переводе "Спецназ"?
Glavbuh
@Glavbuh
На uCrazy 15 лет 6 месяцев
Отправить ЛС
Копировать ссылку
Пожаловаться
до маразма иногда доходит, весь смысл меняют порой, сочиняют всякую шнягу вместо того чтобы просто оставить оригинальное авторское название, то же самое что имя Джек перевести как Иван
Вячус
Вячеслав Кан @Вячус
На uCrazy 12 лет 2 месяца
Отправить ЛС
Копировать ссылку
Пожаловаться
"Bullet in the head" - "Неудержимый"
"Carry" - "Телекинез"
GreyFox
@GreyFox
На uCrazy 18 лет 4 месяца
Отправить ЛС
Копировать ссылку
Пожаловаться
Зато Interstellar (Межзвездный) и Oblivion (Забвение) перевести вообще не удосужились. Странная логика.
trystory
@trystory
На uCrazy 12 лет 11 месяцев
Отправить ЛС
Копировать ссылку
Пожаловаться
а почему Спидормена перевели, а Бэтмена - нет? а чё за Звездный путь: энтерпрайс? а Чунга-Чанга? (ладно, это уже другой косяк)
NETSKY
@NETSKY
На uCrazy 11 лет 4 месяца
Отправить ЛС
Копировать ссылку
Пожаловаться
Цитата: trystory
а почему Спидормена перевели, а Бэтмена - нет? а чё за Звездный путь: энтерпрайс? а Чунга-Чанга? (ладно, это уже другой косяк)
Вот ты бы пошел на "Человека-летучую мышь" ?
Поддерживаются прямые ссылки на изображения, а также ссылки на youtube, rutube, vk video, giphy, coub, tenor, t.me и т.д.
Смотрите также
{{PM_data.author}}
{{message.author}}
{{alertHeader}}