Иностранцы о фильмах "12 стульев"
Роман Ильи Ильфа и Евгения Петрова "12 стульев" имеет более 20 киноадаптаций в разных странах мира. Его экранизировали и в Европе, и Азии, и за океаном. Для американских зрителей самой известной постановкой считается, конечно же фильм Мэла Брукса (в котором он сам сыграл роль дворника Тихона).
На этот фильм на сайте IMDb есть много отзывов от хвалебных до ругательных. Вот фрагменты некоторых из них:
«Этот фильм Мэла Брукса уступает только " Молодому Франкенштейну"…»
«Это забытый фильм Брукса. Наверное, потому, что у него самый контролируемый сценарий, в нём наименьшую дикая, сатирическая изобретательность и всех его фильмов…»
«Давным-давно у Мэла Брукса была тонкая сторона…»
«В своей жизни Мел Брукс создал множество кинофильмов, сделавшие его гением. "Двенадцать стульев" - еще одна его веха. С самого начала этого фильма, до его окончания, есть чувство серьезного, но гуманистического блеска…»
«Зная, что Мел Брукс обычно делает самые глупые фильмы, очень неожиданно, что он срежиссировал легкую комедиею "Двенадцать стульев"…»
«"Серьезная комедия" от Мела Брукса. "Двенадцать стульев" граничат с фарсом, но при этом достаточно сдержанны…»
«Трудно было ожидать слишком много от этого явно низкобюджетного производства, снятого в 1970 году в Югославии. Сценарий основан на русскоязычном романе, который первоначально не сосредотачивался на охоте за сокровищами, а скорее на живописных персонажах, окружающих трех проигравших, которые не могли вписаться в новую жизнь…»
Но мне стало интересно, раз они знают историю о Великом Комбинаторе, а смотрел ли зарубежный зритель наши постановки о нём. И, как оказалось, знают. Более того, рейтинг наших фильмов на этом забугорном сайте гораздо выше (8,5 против 6,6). Но что думает зритель о наших фильмах?
Отсеяв комментарии, которые явно были оставлены бывшими гражданами СССР, я оставил только 2 самых интересных, по одному на каждый фильм. Их я и предоставляю вашему вниманию
Для начала один отзыв на фильма Леонида Гайдая 1971 года
"Этот фильм, похоже, был создан лишь потому, что в Советском Союзе «не смогли смириться с недостоверной экранизацией». Они должны были остановиться, пока имели преимущество. Версия Мэла Брукса - легкая, смешная, оптимистичная и короткая - по сравнению с этим чудовищным фильмом, который отнимает почти 3 часа для просмотра. Да, правда, Брукс изменил финал, по сравнению с версией Ильфа и Петрова, но это только улучшило историю. Тут же мы видим неуклюжий, несмешной, неловкий и скучный фильм, большая часть которого должна была быть выброшена в монтажной - другими словами, типичный продукт для старых фильмов из Советского Союза. Стоит посмотреть только, чтобы вы могли оценить, насколько лучше американская версия
Кстати, есть ещё кубинская версия истории, снятая в пост-Кастровской Кубе, которая также непригодна для просмотра"
А вот отзыв на фильм Марка Захарова 1977 года
"Я не говорю по-русски (хотя мои корни из России), но мне довелось читать книги Ильфа и Петрова, переведенными на английский язык. Я прочитал несколько вариантов переводом, и у меня возникла идея, посмотреть несколько киноверсий этой книги, сколько смогу найти в онлайн источниких
«12 стулев» имеют 15 доступных видео-версий (включая телепостановки и мюзиклы) одна даже из Индии, но её ещё не видел. В одних просто используется основной сюжет для завязки, восемь относительно близки к роману и отличаются в основном тоном и подходом. Если вы хорошо знаете роман, их можно смотреть, даже без знания русского языка. Этот минисериал к таким и относится.
Несмотря на то, что я согласен с теми, кто считают, что фильм Гайдая 1971 года превосходным – её можно назвать культовым фильмом, с просто блестящим кинопостановкой - этот минисериал 1977 года имеет свои преимущества и прелести. Понятно, что режиссер Марк Захаров очень интересовался духом 20-х годов, в которых происходит действие, и тем самым подражал стилям исполнения, комедиям, музыке и кино того периода. Точнее не сколько подражает, а помещает через фильтр, чтобы сформировать последовательный современный фильм со старыми чувствами. Противоречие в комментариях к фильму (об интерпретации Андреем Мироновым Остапа Бендера) связано с тем, что он исполняет видение Захарова на 1920-е годы. Внешность и стиль очень напоминают классных, и достаточно крутых и романтичных мужчин тех лет, таких как Рудольф Валентино (на самом деле я готов поспорить, что именно с Валентино делали образ). И я думаю, придётся ли вам этот минисериал по душе, будет зависеть от того, согласитесь ли вы отправиться в ту поездку, в которую режиссёр хочет вас взять с собой. Я был рад поехать.
Мое предостережение заключается в том, что, несмотря на блеск отдельных разделов, в целом фильм может показаться сильно затянутым. (По сравнению с фильмом Гайдая 1971 года – отличающегося быстрым темпом). Но это все же это увлекательный минисериал.
Также очень рекомендуется для почитателей Остапа посмотреть две русские адаптации его второго приключения – «Золотого телёнка». Посмотрите потрясающе блестящий фильм 1968 года с Сергеем Юрским в главной роли, и лишь местами блестящий, но всё же очень хороший (и чудесно снятый) сериал 2005 года с участием моего любимого Остапа - Олега Меньшикова"
«Этот фильм Мэла Брукса уступает только " Молодому Франкенштейну"…»
«Это забытый фильм Брукса. Наверное, потому, что у него самый контролируемый сценарий, в нём наименьшую дикая, сатирическая изобретательность и всех его фильмов…»
«Давным-давно у Мэла Брукса была тонкая сторона…»
«В своей жизни Мел Брукс создал множество кинофильмов, сделавшие его гением. "Двенадцать стульев" - еще одна его веха. С самого начала этого фильма, до его окончания, есть чувство серьезного, но гуманистического блеска…»
«Зная, что Мел Брукс обычно делает самые глупые фильмы, очень неожиданно, что он срежиссировал легкую комедиею "Двенадцать стульев"…»
«"Серьезная комедия" от Мела Брукса. "Двенадцать стульев" граничат с фарсом, но при этом достаточно сдержанны…»
«Трудно было ожидать слишком много от этого явно низкобюджетного производства, снятого в 1970 году в Югославии. Сценарий основан на русскоязычном романе, который первоначально не сосредотачивался на охоте за сокровищами, а скорее на живописных персонажах, окружающих трех проигравших, которые не могли вписаться в новую жизнь…»
Но мне стало интересно, раз они знают историю о Великом Комбинаторе, а смотрел ли зарубежный зритель наши постановки о нём. И, как оказалось, знают. Более того, рейтинг наших фильмов на этом забугорном сайте гораздо выше (8,5 против 6,6). Но что думает зритель о наших фильмах?
Отсеяв комментарии, которые явно были оставлены бывшими гражданами СССР, я оставил только 2 самых интересных, по одному на каждый фильм. Их я и предоставляю вашему вниманию
Для начала один отзыв на фильма Леонида Гайдая 1971 года
"Этот фильм, похоже, был создан лишь потому, что в Советском Союзе «не смогли смириться с недостоверной экранизацией». Они должны были остановиться, пока имели преимущество. Версия Мэла Брукса - легкая, смешная, оптимистичная и короткая - по сравнению с этим чудовищным фильмом, который отнимает почти 3 часа для просмотра. Да, правда, Брукс изменил финал, по сравнению с версией Ильфа и Петрова, но это только улучшило историю. Тут же мы видим неуклюжий, несмешной, неловкий и скучный фильм, большая часть которого должна была быть выброшена в монтажной - другими словами, типичный продукт для старых фильмов из Советского Союза. Стоит посмотреть только, чтобы вы могли оценить, насколько лучше американская версия
Кстати, есть ещё кубинская версия истории, снятая в пост-Кастровской Кубе, которая также непригодна для просмотра"
А вот отзыв на фильм Марка Захарова 1977 года
"Я не говорю по-русски (хотя мои корни из России), но мне довелось читать книги Ильфа и Петрова, переведенными на английский язык. Я прочитал несколько вариантов переводом, и у меня возникла идея, посмотреть несколько киноверсий этой книги, сколько смогу найти в онлайн источниких
«12 стулев» имеют 15 доступных видео-версий (включая телепостановки и мюзиклы) одна даже из Индии, но её ещё не видел. В одних просто используется основной сюжет для завязки, восемь относительно близки к роману и отличаются в основном тоном и подходом. Если вы хорошо знаете роман, их можно смотреть, даже без знания русского языка. Этот минисериал к таким и относится.
Несмотря на то, что я согласен с теми, кто считают, что фильм Гайдая 1971 года превосходным – её можно назвать культовым фильмом, с просто блестящим кинопостановкой - этот минисериал 1977 года имеет свои преимущества и прелести. Понятно, что режиссер Марк Захаров очень интересовался духом 20-х годов, в которых происходит действие, и тем самым подражал стилям исполнения, комедиям, музыке и кино того периода. Точнее не сколько подражает, а помещает через фильтр, чтобы сформировать последовательный современный фильм со старыми чувствами. Противоречие в комментариях к фильму (об интерпретации Андреем Мироновым Остапа Бендера) связано с тем, что он исполняет видение Захарова на 1920-е годы. Внешность и стиль очень напоминают классных, и достаточно крутых и романтичных мужчин тех лет, таких как Рудольф Валентино (на самом деле я готов поспорить, что именно с Валентино делали образ). И я думаю, придётся ли вам этот минисериал по душе, будет зависеть от того, согласитесь ли вы отправиться в ту поездку, в которую режиссёр хочет вас взять с собой. Я был рад поехать.
Мое предостережение заключается в том, что, несмотря на блеск отдельных разделов, в целом фильм может показаться сильно затянутым. (По сравнению с фильмом Гайдая 1971 года – отличающегося быстрым темпом). Но это все же это увлекательный минисериал.
Также очень рекомендуется для почитателей Остапа посмотреть две русские адаптации его второго приключения – «Золотого телёнка». Посмотрите потрясающе блестящий фильм 1968 года с Сергеем Юрским в главной роли, и лишь местами блестящий, но всё же очень хороший (и чудесно снятый) сериал 2005 года с участием моего любимого Остапа - Олега Меньшикова"
Комментарии7