Свежий взгляд на классику: что выделяет новую экранизацию «Мастера и Маргариты» по трейлеру
Появился ещё один трейлер к новому фильму, основанному на известном романе Михаила Афанасьевича, и вот, что можно увидеть в этом трейлере.
1. Сценарий
Предыдущие масштабные отечественные экранизации Бортко и Кары относились с огромнейшим пиететом к литературному первоисточнику. Эти фильмы (творение Бортко - многосерийный фильм, а не сериал) представляли собой иллюстрации к роману. Временами при их просмотре складывалось ощущение, что актёры просто читают книгу вслух по ролям, а не играют постановку. Видимо, так оно и было. ТВ-формат позволил показать практически все сцены. Кара же, стеснённый киноформатом, кое-что вырезал, но, в то же время, кое-что дополнил (используя ранние версии романа), но тоже практически не отступал от написанного Булгаковым.
Новая экранизация, в отличие от предыдущих, изначально планировалась как фильм "по мотивам" произведения, и даже его первое название было "Воланд", а не "Мастер и Маргарита". Думается, что по некоторому прошествии времени и приближении премьеры Маркетолог победил Режиссёра: ленту назвали узнаваемо для масс - всё-таки окупить картину нужно, а раскрученный мем (а "МиМ" именно мемом в современном медиапространстве и является в гораздо большей степени, чем классическим литературным произведением) продать легче.
По репликам и сценам, показанным в трейлере, видно, что серьёзно расширены эпизоды знакомства М и М (она уже здесь, в самом начале их отношений, заявлет ему, что "ведьма"), знакомства М с Воландом (этого в романе вообще не было до того момента, как Маргарита вытащила своего любовника из неизвестности), публичной расправы цензоров над писателем, почему-то во главе с бароном Майгелем (в исполнении великолепного Алексея Гуськова). Сам Роман о Пилате превратился в пьесу, которая была поставлена на столичной сцене (на мой взгляд - это прекрасный ход, относящий историю уже к биографии самого Михаила Афанасьевича).
2. Ретро стиль
Проблемы предыдущих экранизаций в том, что они пытались передать атмосферу того времени архаикой, впихнутой в кадр. Самовары, калоши и прочие лоханки депрессивных коммуналок. Бортко ещё сдобрил это основательной антисоветчиной, стилинизмофобией, обозначив здесь ГУЛАГ КАК ПРЕДЧУВСТВИЕ, который, в тексте классика можно отыскать, вроде бы незримо он наличествует, но где-то на третьестепенном уровне, фоном, но в многосерийке предстал вполне зримо и нестираемо.
То же можно сказать и про фильм Кары, который даже позволил себе ввести в действие Ленина, Дзержинского, Сталина и Гитлера (последнего Маргарита и вовсе встречает нацистским приветствием, зигуя) - в таком порядке, практически в одной компании, друг за другом приходят они в качестве гостей на бал Сатаны [ОСТОРОЖНО - в видео по ссылке есть голые телеса].
В новой экранизации наблюдается стилизация под эпоху, а не аутентичный реквизит, что делает картинку элегантной, почти гламурной (что может стать украшением ленты), чего были лишены все прежние экранизации, в том числе зарубежные, которые, кстати, в отличие от наших, не особенно стеснялись переделывать тексты так, как им того хочется.
Ещё: впервые в "МиМ" Москва сталинская не выглядит дешевле Москвы собянинской, а Бал Сатаны не напоминает провинциальный клуб любителей готики. Столичные виды, ин/экстерьер нехорошей квартиры и других помещений отсылают к картинам Климта, Вальехо и графическим романам Мёбиуса.
Создатели не стесняются по-импрессионистски ярких, избыточных, почти табуировано клишированных образов - например, Воланд, листающий книгу с горящими страницами, ведь почти пошло звучит, но как шикарно смотрится! - это тоже идёт на пользу визуалу.
3. Актёры
Снигирь и Цыганов - супруги по жизни, и это придаёт дополнительного романтичного флёра.
Колокольников - Коровьев: не вижу более подходящей кандидатуры на роль из современных актёров его поколения и моложе.
Воланд - Аугуст Диль, наконец-то и немец в этой роли отметился. Конечно, более интересного Воланда, чем Гафт, в кино я не видел, но, к сожалению, Гафта больше нет.
Леонид Ярмольник - доктор Стравинский, после "Трудно быть богом" и роли в одном из эпизодов "Шерлока Холмса" ни в чём знаковом этот очень недооценённый актёр больше не снялся, приятно, что его не забыли пригласить сюда, должно получиться как минимум интересно.
Кеша - Бегемот, сдаётся мне, что в конце-то концов получится настоящий мистический кот, а не кукла. Не толстый и не чёрный, но шикарный.
4. Спецэффекты
Очень не хотелось бы, чтобы экранизация не ограничилась лишь теми спецэффектами, что есть в трейлере. Прекрасный (хоть и совсем не каноничный) Бегемот, штора, обрисовавшая одновременно обнажённость и невидимость Маргариты - неужели у нас научились использовать компьютерную графику остроумно, изящно, лаконично и к месту?
В общем-то, вот и все мысли, которые возникли при просмотре трейлера. Будем ждать премьеры, посмотрим, что из этого было оправдано, а что нет. Но в целом есть надежда, что нас ждёт действительно новое прочтение известной истории, и будет это даже не столько экранизация, сколько качественная адаптация, которая предложит действительно кино, с выстроенной по законам экранного искусства драматургией, а не ожившую иллюстрацию к тексту.
По трейлеру создаётся впечатление, что эта версия не будет такой вульгарной, как у Кары, и тяжеловесной, как у Бортко. Кажется, что нас ждёт бойкая мистическая мелодрама в историческом интерьере. Пусть так и будет!
ПС. Хотелось бы, чтобы аутентичный немецкий акцент Воланда (в исполнении Аугуста Диля, лицо которого помнится ещё по "Бесславным ублюдкам" Тарантино), время от времени исчезал, как и в первоисточнике.
ППС. Напомню самую нежную и воздушную на сегодня экранизацию "по мотивам" романа Булгакова:
ПППС. В первых трейлерах рейтинг был +12, затем +16, в самом свежем +18. Это радует, всё-таки, "МиМ" - не должен быть детским фильмом.
Пожалуйста оцените статью и поделитесь своим мнением в комментариях — это очень важно для нас!
Комментарии3