Евангелие от Иуды
На сайте Национального Географического Общества США опубликован в переводе на английский текст “Евангелия от Иуды” (“The Gospel of Judas”). Церковное предание вскользь упоминает об этом Евангелии, но до конца ХХ века считалось, что оно безвозвратно утеряно.
“Евангелие от Иуды”
В начале 1970-х годов возле города Эль-Минья (Египет) неизвестным был найден свиток, состоящий из 62 листов папируса. Таинственный свиток несколько раз перекупался коллекционерами пока его не приобрел Фонд Мекенас, взявшийся за его перевод.
Работу над манускриптом возглавил священник, бывший профессор Университета Женевы Рудольф Кассер, которого считают крупным исследователем коптской культуры. После пяти лет упорного труда по переводу “Евангелие от Иуды” было представлено широкой публике.
Подлинность “Евангелия от Иуды” установлена с использованием пяти достоверных методов.
Свиток, который условно датируется III - началом IV века нашей эры, представляет собой предположительно перевод Евангелия с греческого на саклу, один из диалектов языка египетских христиан-коптов. Найденное Евангелие якобы написано со слов Иуды. Того самого Иуды Искариота, ближайшего ученика Иисуса Христа, предавшего его за 30 серебренников, выдав его римским первосвященникам демонстративным поцелуем (поцелуй Иуды).
С тех пор имя Иуда стало нарицательным: всех предателей называют иудами.
Исследователи и переводчики сенсационного Манускрипта говорят, что “это Евангелие дает совершенно отличное от устоявшихся в христианском вероучении понимание Бога, мира, Христа, концепции спасения, человеческого бытия, не говоря уже о самом Иуде”.
Новое евангелие опровергает содержащуюся в Новом Завете историю о том, что Иуда предал Учителя (Иисуса Христа) из корысти. Из текста следует, что этот ученик был единственным, кто полностью понял суть учения Христа, и тот сам попросил сдать его властям. О том, что произошло после распятия, ничего не говорится.
Найденный манускрипт “Евангелия от Иуды” содержит следующие документы:
1. гностический кодекс, написанный на саидском диалекте коптского языка, в котором присутствуют:
- Евангелие от Иуды (Искариота);
- Первый Аполкалипсис Иакова, “Апокалипсис от Джеймса”;
- Послание апостола Петра апостолу Филиппу;
- “Книга инородцев”…
2. “Исход” на греческом.
3. Послания Павла на саидском диалекте.
4. “Математический трактат” на греческом.
Все это собрание документов в науке принято называть Кодексом Чакоса.
До наших дней он, бесспорно, сохранился только потому, что коптам запрещается уничтожать текст, содержащий слово “Бог”. А также потому, что климат Среднего Египта, где было найдено сокровище, достаточно влажен для сохранения папируса.
В настоящее время папирус находится в очень плохом состоянии, рассыпаясь на части.
В скором времени листки папируса с Евангелием будут переданы в Коптский музей в Каире (Египет), чтобы к нему могли получить доступ все исследователи.
На сегодняшний день переведен и опубликован ряд других гностических Евангелий - от Марии Магдалины, от Филиппа, от Фомы и даже “Евангелие Истины”.
Приведем некоторые отрывки из “Евангелия от Иуды” (русский перевод с английского):
… Мы знаем, откуда мы пришли, и потому знаем, куда мы уйдем, и знаем, что нам делать со своими жизнями”. И они шли и достигли вершины горы под названием Тамбор (=Фавор). И пали ниц, молились и говорили: “О Господь, сущий в вышине среди великих Эонов, не имеющий ни начала, ни конца! Дай нам знание духовное. Яви нам Свою тайну, дабы получили мы знание: откуда мы происходим и куда мы идем, и что нам делать с жизнями своими”. После этих слов Аллогена, он явил себя…
… И когда я рек это, узри, облако света окружило меня. Я ничего не мог поделать, я был заключен в свет, окружающий и освещающий облако. И я услышал слово, исходящее от облака и света. И свет пал на меня и рек: О Аллоген! Твои мольбы услышаны, и меня посылают к тебе в эту местность, чтобы нести Благие Вести. Но ты еще не нашел избавления от тюрьмы сей…
… уничтожен из-за обширного рода = Аллоген = Исус возвысился. Он сказал: “В начале… и от ангелов шел род сей в эонах”. Они сказали: подними глаза свои к облакам и к свету, окружающему их, и к красоте, окружающей его, и к звездам, которые суть до-зеркальный образ. Он наша звезда.
Работу над манускриптом возглавил священник, бывший профессор Университета Женевы Рудольф Кассер, которого считают крупным исследователем коптской культуры. После пяти лет упорного труда по переводу “Евангелие от Иуды” было представлено широкой публике.
Подлинность “Евангелия от Иуды” установлена с использованием пяти достоверных методов.
Содержание “Евангелия от Иуды”
Свиток, который условно датируется III - началом IV века нашей эры, представляет собой предположительно перевод Евангелия с греческого на саклу, один из диалектов языка египетских христиан-коптов. Найденное Евангелие якобы написано со слов Иуды. Того самого Иуды Искариота, ближайшего ученика Иисуса Христа, предавшего его за 30 серебренников, выдав его римским первосвященникам демонстративным поцелуем (поцелуй Иуды).
“Поцелуй Иуды”, предательство
С тех пор имя Иуда стало нарицательным: всех предателей называют иудами.
Исследователи и переводчики сенсационного Манускрипта говорят, что “это Евангелие дает совершенно отличное от устоявшихся в христианском вероучении понимание Бога, мира, Христа, концепции спасения, человеческого бытия, не говоря уже о самом Иуде”.
Новое евангелие опровергает содержащуюся в Новом Завете историю о том, что Иуда предал Учителя (Иисуса Христа) из корысти. Из текста следует, что этот ученик был единственным, кто полностью понял суть учения Христа, и тот сам попросил сдать его властям. О том, что произошло после распятия, ничего не говорится.
Найденный манускрипт “Евангелия от Иуды” содержит следующие документы:
1. гностический кодекс, написанный на саидском диалекте коптского языка, в котором присутствуют:
- Евангелие от Иуды (Искариота);
- Первый Аполкалипсис Иакова, “Апокалипсис от Джеймса”;
- Послание апостола Петра апостолу Филиппу;
- “Книга инородцев”…
2. “Исход” на греческом.
3. Послания Павла на саидском диалекте.
4. “Математический трактат” на греческом.
Все это собрание документов в науке принято называть Кодексом Чакоса.
До наших дней он, бесспорно, сохранился только потому, что коптам запрещается уничтожать текст, содержащий слово “Бог”. А также потому, что климат Среднего Египта, где было найдено сокровище, достаточно влажен для сохранения папируса.
В настоящее время папирус находится в очень плохом состоянии, рассыпаясь на части.
В скором времени листки папируса с Евангелием будут переданы в Коптский музей в Каире (Египет), чтобы к нему могли получить доступ все исследователи.
На сегодняшний день переведен и опубликован ряд других гностических Евангелий - от Марии Магдалины, от Филиппа, от Фомы и даже “Евангелие Истины”.
Отрывки из “Евангелия от Иуды”
Приведем некоторые отрывки из “Евангелия от Иуды” (русский перевод с английского):
… Мы знаем, откуда мы пришли, и потому знаем, куда мы уйдем, и знаем, что нам делать со своими жизнями”. И они шли и достигли вершины горы под названием Тамбор (=Фавор). И пали ниц, молились и говорили: “О Господь, сущий в вышине среди великих Эонов, не имеющий ни начала, ни конца! Дай нам знание духовное. Яви нам Свою тайну, дабы получили мы знание: откуда мы происходим и куда мы идем, и что нам делать с жизнями своими”. После этих слов Аллогена, он явил себя…
… И когда я рек это, узри, облако света окружило меня. Я ничего не мог поделать, я был заключен в свет, окружающий и освещающий облако. И я услышал слово, исходящее от облака и света. И свет пал на меня и рек: О Аллоген! Твои мольбы услышаны, и меня посылают к тебе в эту местность, чтобы нести Благие Вести. Но ты еще не нашел избавления от тюрьмы сей…
… уничтожен из-за обширного рода = Аллоген = Исус возвысился. Он сказал: “В начале… и от ангелов шел род сей в эонах”. Они сказали: подними глаза свои к облакам и к свету, окружающему их, и к красоте, окружающей его, и к звездам, которые суть до-зеркальный образ. Он наша звезда.
Комментарии8