РУССКАЯ НАРОДНАЯ СКАЗКА Колобок
Русская народная сказка Колобок на английском языке.
Сначала сказка на русском языке,потом на английском,а уже потом перевод сказки с английского снова на русский.(Кто понял тот понял)
Жили-были старик со старухой.
Вот и говорит старик старухе:
— Поди-ка, старуха, по коробу поскреби, по сусеку помети, не наскребешь ли муки на колобок.
Взяла старуха крылышко, по коробу поскребла, по сусеку помела и наскребла муки горсти две.
Замесила муку на сметане, состряпала колобок, изжарила в масле и на окошко студить положила.
Колобок полежал, полежал, взял да и покатился — с окна на лавку, с лавки на пол, пó полу к двери, прыг через порог — да в сени, из сеней на крыльцо, с крыльца на двор, со двора за ворота, дальше и дальше.
Катится Колобок по дороге, навстречу ему Заяц:
— Колобок, Колобок, я тебя съем!
— Не ешь меня, Заяц, я тебе песенку спою:
Я Колобок, Колобок,
Я по коробу скребен,
По сусеку метен,
На сметане мешон
Да в масле пряжон,
На окошке стужон.
Я от дедушки ушел,
Я от бабушки ушел,
От тебя, зайца, подавно уйду!
И покатился по дороге — только Заяц его и видел!
Катится Колобок, навстречу ему Волк:
— Колобок, Колобок, я тебя съем!
— Не ешь меня, Серый Волк, я тебе песенку спою:
Я Колобок, Колобок,
Я по коробу скребен,
По сусеку метен,
На сметане мешон
Да в масле пряжон,
На окошке стужон.
Я от дедушки ушел,
Я от бабушки ушел,
Я от зайца ушел,
От тебя, волк, подавно уйду!
И покатился по дороге — только Волк его и видел!
Катится Колобок, навстречу ему Медведь:
— Колобок, Колобок, я тебя съем!
— Где тебе, косолапому, съесть меня!
Я Колобок, Колобок,
Я по коробу скребен,
По сусеку метен,
На сметане мешон
Да в масле пряжон,
На окошке стужон.
Я от дедушки ушел,
Я от бабушки ушел,
Я от зайца ушел,
Я от волка ушел,
От тебя, медведь, подавно уйду!
И опять покатился — только Медведь его и видел!
Катится Колобок, навстречу ему Лиса:
— Колобок, Колобок, куда катишься?
— Качусь по дорожке.
— Колобок, Колобок, спой мне песенку!
Колобок и запел:
Я Колобок, Колобок,
Я по коробу скребен,
По сусеку метен,
На сметане мешон
Да в масле пряжон,
На окошке стужон.
Я от дедушки ушел,
Я от бабушки ушел,
Я от зайца ушел,
Я от волка ушел,
От медведя ушел,
От тебя, лисы, нехитро уйти!
А Лиса говорит:
— Ах, песенка хороша, да слышу я плохо. Колобок, Колобок, сядь ко мне на носок да спой еще разок, погромче.
Колобок вскочил Лисе на нос и запел погромче ту же песенку.
А Лиса опять ему:
— Колобок, Колобок, сядь ко мне на язычок да пропой в последний разок.
Колобок прыг Лисе на язык, а Лиса его — гам! — и съела.
_______________________________________
___________________________________
Lived-were the old man with the old woman.
Here the old man also speaks to the old woman:
— Podi, the old woman, on a box поскреби, on сусеку помети, whether наскребешь torments on колобок.
Took the old woman a wing, on a box поскребла, on сусеку помела and наскребла torments of a handful two.
Замесила a flour on sour cream, has cooked up колобок, has fried in oil and on a window студить has put.
Колобок has lain down, has lain down, took and has swept — from a window on a bench, from a bench on a floor, пó to a floor to a door, прыг through a threshold — yes in a shade, from an outer entrance hall on a porch, from a porch on a court yard, from a court yard for gate, further and further.
Kolobok on road, towards to it the Hare slides:
— Kolobok, Kolobok, I will eat you!
— Do not eat me, the Hare, I to you will accustom to drinking a song:
I Kolobok, Kolobok,
I on a box скребен,
On сусеку метен,
On sour cream мешон
Yes in oil пряжон,
On a window стужон.
I from the grandfather have left,
I from the grandmother have left,
From you, a hare, for a long time I will leave!
Also has swept on road — only the Hare it and saw!
Kolobok, towards to it the Wolf slides:
— Kolobok, Kolobok, I will eat you!
— Do not eat me, the Grey Wolf, I to you will accustom to drinking a song:
I Kolobok, Kolobok,
I on a box скребен,
On сусеку метен,
On sour cream мешон
Yes in oil пряжон,
On a window стужон.
I from the grandfather have left,
I from the grandmother have left,
I from a hare have left,
From you, a wolf, for a long time I will leave!
Also has swept on road — only the Wolf it and saw!
Kolobok, towards to it the Bear slides:
— Kolobok, Kolobok, I will eat you!
— Where to you, clumsy to eat me!
I Kolobok, Kolobok,
I on a box скребен,
On сусеку метен,
On sour cream мешон
Yes in oil пряжон,
On a window стужон.
I from the grandfather have left,
I from the grandmother have left,
I from a hare have left,
I from a wolf have left,
From you, a bear, for a long time I will leave!
Also has again swept — only the Bear it and saw!
Kolobok, towards to it the Fox slides:
— Kolobok, Kolobok where you slide?
— I slide on a path.
— Kolobok, Kolobok, sing to me a song!
Колобок also has started singing:
I Kolobok, Kolobok,
I on a box скребен,
On сусеку метен,
On sour cream мешон
Yes in oil пряжон,
On a window стужон.
I from the grandfather have left,
I from the grandmother have left,
I from a hare have left,
I from a wolf have left,
From a bear has left,
From you, a fox, simply to leave!
And the Fox speaks:
— Ah, the song is good, yes I hear badly. Колобок, Kolobok, sit down to me on a sock yes sing once more, more loudly.
Колобок has jumped to the Fox on a nose and has started singing more loudly the same song.
And the Fox again to it:
— Kolobok, Kolobok, sit down to me on a uvula yes sing in last just once.
Колобок прыг to the Fox on language, and its Fox — din! — also has eaten.
_______________________________________
___________________
Живший - был старик со старухой.
Здесь старик также говорит со старухой:
— Podi, старуха, на коробке поскреби, на сусеку помети, мучает ли наскребешь на колобок.
Взял старуху крыло, на коробке поскребла, на сусеку помела и мучения наскребла горстки два.
Замесила мука на сметане, приготовил колобок, пожарил в нефти, и на окне студить поместил.
Колобок лег, лег, взял и несся — из окна на скамье, от скамьи на полу, пó к полу к двери, прыг через порог — да в оттенке, от внешнего вестибюля на подъезде, от подъезда на ярде суда, от ярда суда для ворот, далее и далее.
Kolobok на дороге, к к этому понижения Зайца:
— Kolobok, Kolobok, я съем Вас!
— Не ешьте меня, Зайца, я Вам приучу к питью песни:
Я Kolobok, Kolobok,
Я на коробке скребен,
На сусеку метен,
На сметане мешон
Да в нефтяном пряжон,
На окне стужон.
Я от дедушки уезжаю,
Я от бабушки уезжаю,
От Вас, зайца, в течение долгого времени я уеду!
Также несся на дороге — только Заяц это и видел!
Kolobok, к к этому понижения Волка:
— Kolobok, Kolobok, я съем Вас!
— Не ешьте меня, Серого Волка, я Вам приучу к питью песни:
Я Kolobok, Kolobok,
Я на коробке скребен,
На сусеку метен,
На сметане мешон
Да в нефтяном пряжон,
На окне стужон.
Я от дедушки уезжаю,
Я от бабушки уезжаю,
Я от зайца уезжаю,
От Вас, волка, в течение долгого времени я уеду!
Также несся на дороге — только Волк это и видел!
Kolobok, к к этому понижения Медведя:
— Kolobok, Kolobok, я съем Вас!
— Где Вам, неуклюжий, чтобы съесть меня!
Я Kolobok, Kolobok,
Я на коробке скребен,
На сусеку метен,
На сметане мешон
Да в нефтяном пряжон,
На окне стужон.
Я от дедушки уезжаю,
Я от бабушки уезжаю,
Я от зайца уезжаю,
Я от волка уезжаю,
От Вас, медведя, в течение долгого времени я уеду!
Также снова несся — только Медведь это и видел!
Kolobok, к к этому понижения Лисы:
— Kolobok, Kolobok, где Вы скользите?
— Я скольжу на пути.
— Kolobok, Kolobok, поют мне песню!
Колобок также начал петь:
Я Kolobok, Kolobok,
Я на коробке скребен,
На сусеку метен,
На сметане мешон
Да в нефтяном пряжон,
На окне стужон.
Я от дедушки уезжаю,
Я от бабушки уезжаю,
Я от зайца уезжаю,
Я от волка уезжаю,
От медведя уезжает,
От Вас, лисы, просто чтобы уехать!
И Лиса говорит:
— Ах, песня хороша, да, что я слышу ужасно. Колобок, Kolobok, садятся мне на носок да, поют еще раз, более громко.
Колобок подскочил Лисе на нос и начал петь более громко ту же самую песню.
И Лиса снова к этому:
— Kolobok, Kolobok, садятся мне на язычок да, поют в последнем только однажды.
Колобок прыг Лисе на языке, и его Лисе — шум! — также поел.
Сначала сказка на русском языке,потом на английском,а уже потом перевод сказки с английского снова на русский.(Кто понял тот понял)
Жили-были старик со старухой.
Вот и говорит старик старухе:
— Поди-ка, старуха, по коробу поскреби, по сусеку помети, не наскребешь ли муки на колобок.
Взяла старуха крылышко, по коробу поскребла, по сусеку помела и наскребла муки горсти две.
Замесила муку на сметане, состряпала колобок, изжарила в масле и на окошко студить положила.
Колобок полежал, полежал, взял да и покатился — с окна на лавку, с лавки на пол, пó полу к двери, прыг через порог — да в сени, из сеней на крыльцо, с крыльца на двор, со двора за ворота, дальше и дальше.
Катится Колобок по дороге, навстречу ему Заяц:
— Колобок, Колобок, я тебя съем!
— Не ешь меня, Заяц, я тебе песенку спою:
Я Колобок, Колобок,
Я по коробу скребен,
По сусеку метен,
На сметане мешон
Да в масле пряжон,
На окошке стужон.
Я от дедушки ушел,
Я от бабушки ушел,
От тебя, зайца, подавно уйду!
И покатился по дороге — только Заяц его и видел!
Катится Колобок, навстречу ему Волк:
— Колобок, Колобок, я тебя съем!
— Не ешь меня, Серый Волк, я тебе песенку спою:
Я Колобок, Колобок,
Я по коробу скребен,
По сусеку метен,
На сметане мешон
Да в масле пряжон,
На окошке стужон.
Я от дедушки ушел,
Я от бабушки ушел,
Я от зайца ушел,
От тебя, волк, подавно уйду!
И покатился по дороге — только Волк его и видел!
Катится Колобок, навстречу ему Медведь:
— Колобок, Колобок, я тебя съем!
— Где тебе, косолапому, съесть меня!
Я Колобок, Колобок,
Я по коробу скребен,
По сусеку метен,
На сметане мешон
Да в масле пряжон,
На окошке стужон.
Я от дедушки ушел,
Я от бабушки ушел,
Я от зайца ушел,
Я от волка ушел,
От тебя, медведь, подавно уйду!
И опять покатился — только Медведь его и видел!
Катится Колобок, навстречу ему Лиса:
— Колобок, Колобок, куда катишься?
— Качусь по дорожке.
— Колобок, Колобок, спой мне песенку!
Колобок и запел:
Я Колобок, Колобок,
Я по коробу скребен,
По сусеку метен,
На сметане мешон
Да в масле пряжон,
На окошке стужон.
Я от дедушки ушел,
Я от бабушки ушел,
Я от зайца ушел,
Я от волка ушел,
От медведя ушел,
От тебя, лисы, нехитро уйти!
А Лиса говорит:
— Ах, песенка хороша, да слышу я плохо. Колобок, Колобок, сядь ко мне на носок да спой еще разок, погромче.
Колобок вскочил Лисе на нос и запел погромче ту же песенку.
А Лиса опять ему:
— Колобок, Колобок, сядь ко мне на язычок да пропой в последний разок.
Колобок прыг Лисе на язык, а Лиса его — гам! — и съела.
_______________________________________
___________________________________
Lived-were the old man with the old woman.
Here the old man also speaks to the old woman:
— Podi, the old woman, on a box поскреби, on сусеку помети, whether наскребешь torments on колобок.
Took the old woman a wing, on a box поскребла, on сусеку помела and наскребла torments of a handful two.
Замесила a flour on sour cream, has cooked up колобок, has fried in oil and on a window студить has put.
Колобок has lain down, has lain down, took and has swept — from a window on a bench, from a bench on a floor, пó to a floor to a door, прыг through a threshold — yes in a shade, from an outer entrance hall on a porch, from a porch on a court yard, from a court yard for gate, further and further.
Kolobok on road, towards to it the Hare slides:
— Kolobok, Kolobok, I will eat you!
— Do not eat me, the Hare, I to you will accustom to drinking a song:
I Kolobok, Kolobok,
I on a box скребен,
On сусеку метен,
On sour cream мешон
Yes in oil пряжон,
On a window стужон.
I from the grandfather have left,
I from the grandmother have left,
From you, a hare, for a long time I will leave!
Also has swept on road — only the Hare it and saw!
Kolobok, towards to it the Wolf slides:
— Kolobok, Kolobok, I will eat you!
— Do not eat me, the Grey Wolf, I to you will accustom to drinking a song:
I Kolobok, Kolobok,
I on a box скребен,
On сусеку метен,
On sour cream мешон
Yes in oil пряжон,
On a window стужон.
I from the grandfather have left,
I from the grandmother have left,
I from a hare have left,
From you, a wolf, for a long time I will leave!
Also has swept on road — only the Wolf it and saw!
Kolobok, towards to it the Bear slides:
— Kolobok, Kolobok, I will eat you!
— Where to you, clumsy to eat me!
I Kolobok, Kolobok,
I on a box скребен,
On сусеку метен,
On sour cream мешон
Yes in oil пряжон,
On a window стужон.
I from the grandfather have left,
I from the grandmother have left,
I from a hare have left,
I from a wolf have left,
From you, a bear, for a long time I will leave!
Also has again swept — only the Bear it and saw!
Kolobok, towards to it the Fox slides:
— Kolobok, Kolobok where you slide?
— I slide on a path.
— Kolobok, Kolobok, sing to me a song!
Колобок also has started singing:
I Kolobok, Kolobok,
I on a box скребен,
On сусеку метен,
On sour cream мешон
Yes in oil пряжон,
On a window стужон.
I from the grandfather have left,
I from the grandmother have left,
I from a hare have left,
I from a wolf have left,
From a bear has left,
From you, a fox, simply to leave!
And the Fox speaks:
— Ah, the song is good, yes I hear badly. Колобок, Kolobok, sit down to me on a sock yes sing once more, more loudly.
Колобок has jumped to the Fox on a nose and has started singing more loudly the same song.
And the Fox again to it:
— Kolobok, Kolobok, sit down to me on a uvula yes sing in last just once.
Колобок прыг to the Fox on language, and its Fox — din! — also has eaten.
_______________________________________
___________________
Живший - был старик со старухой.
Здесь старик также говорит со старухой:
— Podi, старуха, на коробке поскреби, на сусеку помети, мучает ли наскребешь на колобок.
Взял старуху крыло, на коробке поскребла, на сусеку помела и мучения наскребла горстки два.
Замесила мука на сметане, приготовил колобок, пожарил в нефти, и на окне студить поместил.
Колобок лег, лег, взял и несся — из окна на скамье, от скамьи на полу, пó к полу к двери, прыг через порог — да в оттенке, от внешнего вестибюля на подъезде, от подъезда на ярде суда, от ярда суда для ворот, далее и далее.
Kolobok на дороге, к к этому понижения Зайца:
— Kolobok, Kolobok, я съем Вас!
— Не ешьте меня, Зайца, я Вам приучу к питью песни:
Я Kolobok, Kolobok,
Я на коробке скребен,
На сусеку метен,
На сметане мешон
Да в нефтяном пряжон,
На окне стужон.
Я от дедушки уезжаю,
Я от бабушки уезжаю,
От Вас, зайца, в течение долгого времени я уеду!
Также несся на дороге — только Заяц это и видел!
Kolobok, к к этому понижения Волка:
— Kolobok, Kolobok, я съем Вас!
— Не ешьте меня, Серого Волка, я Вам приучу к питью песни:
Я Kolobok, Kolobok,
Я на коробке скребен,
На сусеку метен,
На сметане мешон
Да в нефтяном пряжон,
На окне стужон.
Я от дедушки уезжаю,
Я от бабушки уезжаю,
Я от зайца уезжаю,
От Вас, волка, в течение долгого времени я уеду!
Также несся на дороге — только Волк это и видел!
Kolobok, к к этому понижения Медведя:
— Kolobok, Kolobok, я съем Вас!
— Где Вам, неуклюжий, чтобы съесть меня!
Я Kolobok, Kolobok,
Я на коробке скребен,
На сусеку метен,
На сметане мешон
Да в нефтяном пряжон,
На окне стужон.
Я от дедушки уезжаю,
Я от бабушки уезжаю,
Я от зайца уезжаю,
Я от волка уезжаю,
От Вас, медведя, в течение долгого времени я уеду!
Также снова несся — только Медведь это и видел!
Kolobok, к к этому понижения Лисы:
— Kolobok, Kolobok, где Вы скользите?
— Я скольжу на пути.
— Kolobok, Kolobok, поют мне песню!
Колобок также начал петь:
Я Kolobok, Kolobok,
Я на коробке скребен,
На сусеку метен,
На сметане мешон
Да в нефтяном пряжон,
На окне стужон.
Я от дедушки уезжаю,
Я от бабушки уезжаю,
Я от зайца уезжаю,
Я от волка уезжаю,
От медведя уезжает,
От Вас, лисы, просто чтобы уехать!
И Лиса говорит:
— Ах, песня хороша, да, что я слышу ужасно. Колобок, Kolobok, садятся мне на носок да, поют еще раз, более громко.
Колобок подскочил Лисе на нос и начал петь более громко ту же самую песню.
И Лиса снова к этому:
— Kolobok, Kolobok, садятся мне на язычок да, поют в последнем только однажды.
Колобок прыг Лисе на языке, и его Лисе — шум! — также поел.
Комментарии12