Почему американцев стали называть пиндосами?
Пиндосы – прозвище граждан США, распространенное по всему постсоветскому пространству. Любопытно, что в других странах пиндосами американцев не называют. Как появился этот этнофолизм?
Античный Пиндостан
Вопреки распространенному мнению, изначально пиндосами называли греков, а известно слово было еще со времен Древней Греции.
Пинда – горная система на северо-западе Балканского полуострова. С начала становления античной цивилизации, там проживали наиболее дикие и бедные племена. Более цивилизованные греки-южане, считали их полу-варварами и уничижительно называли "пиндосами".
Со временем, "пинда" стала бранным словом и сопровождалась оскорбительным жестом в виде раскрытой ладони ("пинда" была близка по звучанию со словом "пента" – с греческого "ладонь").
Официально зафиксировано, что в Россию греческий мат проник в конце XVIII века, вместе с беженцами из Османской империи. С той поры, в России "пиндосами" стали именовать всех греков. Одесский писатель Валерий Смирнов даже упоминал, что стоило показать греку раскрытую ладонь, как он тут же лез в драку.
Еще один русский писатель Владимир Богораз в конце XIX века рассказывал о детской дразнилке в Таганроге. Дети досаждали прохожих криками "грек-пиндос", а некоторые из них в сердцах отвечали: "Ну, какой я тебе грек?!"
Как американцы стали пиндосами?
На этот счет у лингвистов есть несколько версий: греческая, сербская и мексиканская.
Греческая версия
Во время конфликта в Косово в конце 1990-х годов, местные жители, недовольные поведением миротворцев НАТО, стали называть их пиндосами.
Это было зафиксировано в российской газете "Коммерсант", правда, без указания происхождения самого слова.
Сербская версия
"Пиндос" с сербского переводится как "пингвин". Дело в том, что в случае ранения американские солдаты получали страховку, однако выплачивалась она лишь при наличии на бойце полного снаряжения. Амуниция включала бронежилет, каску, защитные очки, щитки на локти и колени, перчатки, прибор ночного видения, рацию и фонарь с дополнительными батарейками. И это не говоря о винтовке с пистолетом и дополнительными обоймами, флягой с водой, сухом пайке и других мелочах.
Вес полного снаряжения превышал 40 кг и отражался на походке американского миротворца. Остроумные сербы тут же нарекли их пингвинами.
Как бы то ни было, но русским военнослужащим слово "пиндос" понравилось и, было взято в словарный запас.
Мексиканская версия
Согласно русскому филологу Сергею Голубицкому, слово "пиндос" употребляли сами американцы, называя так жителей Балканских стран и русских военнослужащих. С мексиканского слово "pendejo" переводится, как "недоумок". В разных вариациях и игр со звуками, слово превращается в жаргонные и матерные слова.
Учитывая многовековое соседство США и Мексики, нет ничего удивительного в том, что американцы переняли ряд латинских слов. Как минимум, в самом США слово "pendejo" находится в числе бранных и в приличном обществе не произносится.
По теории филолога, русские таких подробностей, конечно, не знали. Они услышали слово со стороны, поняли, что оно бранное и начали применять к самим американцам.
Янки
В англоязычной среде, слово "пиндос" не прижилось. В Англии, Австралии, Канаде, Мексике и т.д. американцев принято называть "янками" – уничижительное прозвище, зародившееся в XVIII веке.
Когда США была колонией Британии, англичане называли янками грубых и невоспитанных жителей британской Америки. Во время войны за независимость, Гражданской войны, конфликтов с соседями и т.д. противники США щедро оскорбляли американскую армию подобным словом.
Как оно появилось тоже доподлинно не известно. По одной версии, оно произошло от индейского "eankke" – трусливый, по другой – от голландских колонистов, поголовно имевших имена Janke.
Вопреки распространенному мнению, изначально пиндосами называли греков, а известно слово было еще со времен Древней Греции.
Пинда – горная система на северо-западе Балканского полуострова. С начала становления античной цивилизации, там проживали наиболее дикие и бедные племена. Более цивилизованные греки-южане, считали их полу-варварами и уничижительно называли "пиндосами".
Со временем, "пинда" стала бранным словом и сопровождалась оскорбительным жестом в виде раскрытой ладони ("пинда" была близка по звучанию со словом "пента" – с греческого "ладонь").
Официально зафиксировано, что в Россию греческий мат проник в конце XVIII века, вместе с беженцами из Османской империи. С той поры, в России "пиндосами" стали именовать всех греков. Одесский писатель Валерий Смирнов даже упоминал, что стоило показать греку раскрытую ладонь, как он тут же лез в драку.
Еще один русский писатель Владимир Богораз в конце XIX века рассказывал о детской дразнилке в Таганроге. Дети досаждали прохожих криками "грек-пиндос", а некоторые из них в сердцах отвечали: "Ну, какой я тебе грек?!"
Как американцы стали пиндосами?
На этот счет у лингвистов есть несколько версий: греческая, сербская и мексиканская.
Греческая версия
Во время конфликта в Косово в конце 1990-х годов, местные жители, недовольные поведением миротворцев НАТО, стали называть их пиндосами.
Это было зафиксировано в российской газете "Коммерсант", правда, без указания происхождения самого слова.
Сербская версия
"Пиндос" с сербского переводится как "пингвин". Дело в том, что в случае ранения американские солдаты получали страховку, однако выплачивалась она лишь при наличии на бойце полного снаряжения. Амуниция включала бронежилет, каску, защитные очки, щитки на локти и колени, перчатки, прибор ночного видения, рацию и фонарь с дополнительными батарейками. И это не говоря о винтовке с пистолетом и дополнительными обоймами, флягой с водой, сухом пайке и других мелочах.
Вес полного снаряжения превышал 40 кг и отражался на походке американского миротворца. Остроумные сербы тут же нарекли их пингвинами.
Как бы то ни было, но русским военнослужащим слово "пиндос" понравилось и, было взято в словарный запас.
Мексиканская версия
Согласно русскому филологу Сергею Голубицкому, слово "пиндос" употребляли сами американцы, называя так жителей Балканских стран и русских военнослужащих. С мексиканского слово "pendejo" переводится, как "недоумок". В разных вариациях и игр со звуками, слово превращается в жаргонные и матерные слова.
Учитывая многовековое соседство США и Мексики, нет ничего удивительного в том, что американцы переняли ряд латинских слов. Как минимум, в самом США слово "pendejo" находится в числе бранных и в приличном обществе не произносится.
По теории филолога, русские таких подробностей, конечно, не знали. Они услышали слово со стороны, поняли, что оно бранное и начали применять к самим американцам.
Янки
В англоязычной среде, слово "пиндос" не прижилось. В Англии, Австралии, Канаде, Мексике и т.д. американцев принято называть "янками" – уничижительное прозвище, зародившееся в XVIII веке.
Когда США была колонией Британии, англичане называли янками грубых и невоспитанных жителей британской Америки. Во время войны за независимость, Гражданской войны, конфликтов с соседями и т.д. противники США щедро оскорбляли американскую армию подобным словом.
Как оно появилось тоже доподлинно не известно. По одной версии, оно произошло от индейского "eankke" – трусливый, по другой – от голландских колонистов, поголовно имевших имена Janke.
Комментарии5