Когда компьютеры были живыми …
Компью́тер (англ. computer — «вычислитель» ) — устройство или система, способная выполнять заданную, чётко определённую последовательность операций.
Слово «компьютер» — обрело российское гражданство немногим более десяти лет тому назад, а до того времени в ходу были разного рода сокращения — ЭВМ, ЦВМ, АВМ и др. Несколько лет существовало уж совсем экзотическое — ПЭВМ. Сегодня мы используем слово «компьютер» даже в сочетании с префиксом «супер» , называем «компьютерами» мэйнфреймы и серверы, но все же это слово не слишком уютно обосновалось в русском языке. Что-то мешает заменить естественным «компьютерные науки» искусственно придуманный в 70-е годы эвфемизм «информатика» , зачастую в ход идут «информационные технологии» .
Давайте вспомним как произошло это слово и какова история его «жизни» …
БК 0010-01 с Бейском
Отношение к слову «компьютер» довольно точно выражено в одном из юридических изданий:
«С начала 90-х годов термин ‘компьютер’ вытеснил термин ‘электронная вычислительная машина’ (ЭВМ) , которое, в свою очередь, в 60-х годах заменило понятие ‘цифровая вычислительная машина’ (ЦВМ) . Все эти три термина в русском языке считаются равнозначными. Само слово ‘компьютер’ …является транскрипцией английского слова computer, что означает вычислитель. Английское понятие ‘computer’ гораздо шире, чем понятие ‘компьютер’ в русском языке. В английском языке компьютером называют любое устройство, способное производить математические расчеты, вплоть до логарифмической линейки, но чаще в это понятие объединяют все типы вычислительных машин, как аналоговые, так и цифровые. В связи с чем для обозначения того, что мы понимаем под словом компьютер, в англо-говорящих странах употребляют personal computer». (Правда, далее речь идет только о «компьютерных преступлениях» , в итоге и может создаться впечатление, что только ПК образуют криминогенную среду. )
В других языках согласия в названиях для компьютера тоже нет. Во французском используют ordinateur, то есть буквально «сортировщик» , в итальянском, как и в русском, чаще используют computer, но иногда и calcolatore или elaboratore. Образнее всех компьютер навали в Финляндии — tietokone, что переводится как «машина знаний» , и в Китае — «дьян-нао» (дословно «электронный мозг») .
То, что слово это пришло к нам из английского языка, еще не делает его английским или американским, как того многим хотелось бы. Слово компьютер является производным от английских слов to compute, computer, которые переводятся как «вычислять» , «вычислитель» (английское слово, в свою очередь, происходит от латинского computāre — «вычислять») . Первоначально в английском языке это слово означало человека, производящего арифметические вычисления с привлечением или без привлечения механических устройств. В дальнейшем его значение было перенесено на сами машины, однако современные компьютеры выполняют множество задач, не связанных напрямую с математикой.
Впервые трактовка слова компьютер появилась в 1897 году в Оксфордском словаре английского языка. Его составители тогда понимали компьютер как механическое вычислительное устройство. В 1946 году словарь пополнился дополнениями, позволяющими разделить понятия цифрового, аналогового и электронного компьютера.
Действительно, первым в современном значении слово computer употребил американский инженер Джордж Стибиц, представивший в феврале 1945 года Национальному комитету по обороне США доклад «Релейные компьютеры» . В докладе Стибиц разделил машины на две категории — на калькуляторы, предназначенные для выполнения четырех действий арифметики, и компьютеры, способные наряду с этим хранить промежуточные результаты. Он же предложил перестать применять термин «компьютер» в приложении к людям, выполняющим расчетные операции, т. е. тех, которых в соответствии с современными представлениями следует называть «операторами» . Ирония ситуации состоит в том, что сам-то Стибиц строил очень интересные, но все же калькуляторы.
В 70-е годы в Соединенных Штатах слово «компьютер» ассоциировалось, прежде всего, с мэйнфреймами (mainframe - большой универсальный высокопроизводительный отказоустойчивый сервер со значительными ресурсами ввода-вывода, большим объёмомоперативной и внешней памяти, предназначенный для использования в критически важных системах (англ. mission-critical) с интенсивной пакетной и оперативной транзакционной обработкой.), а потому создатели первых мини-ЭВМ называли свои творения «программируемыми процессорами» , не желая переносить на них ассоциируемую с мэйнфреймами тяжеловесность. Стандарт, в котором отказались от именования людей-операторов «компьютерами» , был принят в США только в 1964 году.
4 октября того же года в журнале Science компания Hewlett-Packard представила программируемый калькулятор, назвав его «персональным компьютером» . Указанную дату стали считать первым использованием этого термина, внеся дополнительную путаницу.
На самом же деле слова «калькулятор» и «компьютер» начали параллельное существование гораздо раньше. Иногда их траектории пересекались на протяжении многих столетий. «Калькулятор» имеет очевидное происхождение от латинского calculi; так называли кости, использовавшиеся в кабаках, предшественниках появившихся позже счет. Те же корни у математического термина calculus, переводимого как «исчисление» . Примерно 2000 лет назад существовало слово computare, состоявшее из двух частей — com («вместе» ) и putare («считать, полагать, рассматривать, рассчитывать») . В VI веке computare в основном использовали для обозначения специфических расчетов, связанных с определением даты праздника Пасхи.
Пожалуйста оцените статью и поделитесь своим мнением в комментариях — это очень важно для нас!
Комментарии1