Мини-чат
Авторизация
Или авторизуйтесь через соц.сети
15
aptoc
На uCrazy 9 лет 7 месяцев
Всячина

Девушки, кексы и летающие свиньи или пословицы и поговорки народов мира

Народы хранят свою многовековую мудрость и наблюдения за человеческой природой в пословицах и поговорках. Мудрость и люди везде одинаковы, только слова разные: у кого-то рак на горе, а у кого-то рис на быке, где то козлы и трава, а где-то девушки и кексы... Посмотрим, что говорят в знакомых нам всем ситуациях в разных странах мира.

Девушки, кексы и летающие свиньи или пословицы и поговорки народов мира

У нас если обжигаются на молоке, то и на воду дуют, а в Англии однажды укушенный змеей веревки 10 лет боится. В Бразилии вместо веревки сосиски, поэтому собака, укушенная змеёй, боится и сосисок. В Германии говорят: "Обожжённый ребёнок боится огня", в Италии и Франции ошпаренный кот и холодной воды боится.

Девушки, кексы и летающие свиньи или пословицы и поговорки народов мира



У нас сапожник без сапог, а в Германии жена сапожника. В Исландии у детей ложечника самые плохие ложки.




Все русские надеются, что рак на горе никогда не свистнет, а французы, чтобы не выполнять свои пустые обещания, не хотят, чтобы у кур появились зубы. Англичане обычно отговариваются фразой "когда свиньи полетят". У вьетнамцев - когда рис начнет расти на спине буйвола. Но самая интересная пословица получилась у болгар: "Когда зазнавшаяся свинья в жёлтых шлёпанцах на грушу вскарабкается". А итальянская пословица "когда мы будем засыпаны августовским снегопадом" в современном климате уже не выглядит такой уж несбыточной.




Еще одна наша пословица про рака применяется, когда приходится довольствоваться малым при отсутствии лучшего, то есть когда на безрыбье и рак рыба. А вот у немцев среди слепых и одноглазый – король, англичане довольствуются половиной батона и говорят: "Половина батона лучше чем совсем без хлеба".




И на старуху бывает проруха, но у англичан и почтовый голубь иногда клюёт носом, у немцев даже слепая курица находит зернышко. Китайцы говорят: "И из ловких рук вода проливается", а японцы: "Даже обезьяны падают с деревьев".




Что касается потребления алкоголя, то у французов наивысшая степень опьянения - пьян как поляк, в то время как у чехов пьяницу сравнивают с датчанином. У немцев самым пьяным считается вязальщик щеток, а у финнов - лесоруб и кукушка. В Англии пьют как рыба, как лошадь или как лорд. Ну а когда у нас кто-то трезв как стеклышко, то французского трезвенника сравнят с верблюдом.




Хорошего много не бывает, то есть кашу маслом не испортишь. В Германии что дважды сшито, то держит лучше.




Терпи, казак, атаманом будешь, но в Германии никаких казаков нет, поэтому там говорят: "Терпение приносит розы", в Англии просто терпеливый побеждает.




Всем известно, что на вкус и цвет товарищей нет, но в Германии всем людям угодить – искусство, которое никому не под силу. Такое же значение имеет и персидская пословица "Во рту козла – трава сладкая". Чехи же различаются по такому признаку – кто любит кексы, а кто девушек.




В то время как наши соотечественники попадают в просак или в переплет, то англичане попадают в рассол (это придумал Шекспир, см. пьесу "Буря"), а вот чехи почему-то попадают в рис.




Кстати, пока мы ходим вокруг да около, чехи и норвежцы ходят вокруг горячей каши.




"Даже если обезьяна носит золотое кольцо, она остаётся уродливым существом" - нидерландский аналог нашей пословицы "Горбатого могила исправит". "Леопард не может сменить свои пятна" - говорят англичане, а украинцы: "Ворону и мыло не поможет".

Пожалуйста оцените статью и поделитесь своим мнением в комментариях — это очень важно для нас!

все теги
Поддержать uCrazy
Комментарии1
  1. Slava12
    На uCrazy 12 лет 5 месяцев
    К последней: есть русский вариант "Черного кобеля не отмоешь добела"

{{PM_data.author}}

{{alertHeader}}