Мини-чат
Авторизация
Или авторизуйтесь через соц.сети
16
NikoniX
На uCrazy 18 лет 2 месяца
Видео

ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ (НЕ) ПЕРЕВОДЯТСЯ

Пожалуйста оцените статью и поделитесь своим мнением в комментариях — это очень важно для нас!

все теги
Поддержать uCrazy
Комментарии5
  1. ykka79
    На uCrazy 17 лет 4 месяца
    Однозначно - не переводить! Читал Властелина колец Так там Бэгинсы были Торбинсами... Торбинсами, Карл!!!
  2. xTakeshix
    На uCrazy 16 лет 8 месяцев
    Если затрагивать Гарри Поттера, то там имена собственные персонажей не переводили и только Невилл Долгопупс удостоился такой чести, хотя он Лонгботтом.
  3. ykka79
    На uCrazy 17 лет 4 месяца
    Цитата: xTakeshix
    Если затрагивать Гарри Поттера, то там имена собственные персонажей не переводили и только Невилл Долгопупс удостоился такой чести, хотя он Лонгботтом.

    Да ладно? А Кандида Когтевран? Пенелопа Пуфендуй? Да можно и еще поковыряться
  4. Comte
    На uCrazy 18 лет 8 месяцев
    Цитата: ykka79
    Читал Властелина колец Так там Бэгинсы были Торбинсами... Торбинсами, Карл!!

    А ещё Сумкинс, они называли его Сумкинсом!
  5. johnbest
    На uCrazy 13 лет 9 месяцев
    Цитата: Comte
    Цитата: ykka79
    Читал Властелина колец Так там Бэгинсы были Торбинсами... Торбинсами, Карл!!
    А ещё Сумкинс, они называли его Сумкинсом!

    Да были такие переводы.

    - Василь Иваныч! Там к тебе какой-то голубой хер приехал!
    - Петька! Сколько раз говорить фамилия Блюхер не переводится!!!

{{PM_data.author}}

{{alertHeader}}