Мини-чат
Авторизация
Или авторизуйтесь через соц.сети
99
6
6
NikoniX
На uCrazy 18 лет 1 месяц
Фильмы и трейлеры

Интересные факты о советских мультфильмах

Малыш и Карлсон



- Музыкальная композиция, звучащая во время нападения привидения на жуликов — не указанная в титрах мелодия «House of Horrors» Мерва Гриффина, исполненная оркестром «Charles Grean Orchestra» и представляющая собой обработку мелодий из «Пляски смерти» Сен-Санса и траурного марша Шопена.

- Василий Ливанов озвучивал роль Карлсона голосом, подражавшим своей интонацией голосу известного режиссёра Григория Рошаля.

- В 1970-е годы в СССР мультфильм выпускался на бобинах, в конце XX века — на VHS. В 1990-е годы на аудиокассетах изданием Twic Lyrec была выпущена аудиосказка по одноимённому мультфильму с текстом Александра Пожарова.



Кот Леопольд



- Создатели советского мультипликационного сериала про кота-добролюба и зловредных мышей долго думали над именем главного героя. Уж очень не хотелось называть персонажа простым кошачьим именем, вроде Мурзика или Барсика. В то же время имя должно было легко запоминаться и красиво звучать. Есть версия, что имя добродушного кота придумал сын Аркадия Хайта, который являлся автором сценария мультфильма. Мальчик недавно посмотрел популярный в то время фильм «Неуловимые мстители», один из героев картины - полковник-белогвардеец, носил имя Леопольд Кудасов. Так и появился всем нам известный кот Леопольд. Кстати, мыши-хулиганы тоже имеют свои прозвища. Толстенького серого проказника зовут Мотей, а худого и вредного – Митей. Однако в мультике мыши остались безымянные.

- Некоторые серии пародируют известные советские фильмы. Так, в серии «Прогулка кота Леопольда» присутствует явная отсылка на фильм «Белое солнце пустыни», где пародируется сцена откапывания Саида Суховым . А в серии «Поликлиника кота Леопольда» имеется отсылка к фильму «Операция „Ы“» - белый мышонок планирует усыпить с помощью хлороформа кота, однако засыпает его серый товарищ.

- В 2008 году на коллекционной серебряной двухдолларовой монете Островов Кука были изображены главные герои мультсериала.



Трое из Простоквашино



-Кот Матроскин мог стать и котом Тараскиным. Эта фамилия принадлежала сотруднику киножурнала «Фитиль» Но Анатолий Тараскин запретил Успенскому использовать свое имя. Позже он очень жалел об этом: «Какой я был дурак! Фамилию пожалел дать!» - писал и говорил он писателю.

- Образ Галчонка долго не получался, поэтому каждого, кто заходил в комнату художников на «Союзмультфильме», просили нарисовать Галчонка. К его созданию даже приложил руку Л. Шварцман, создатель Чебурашки.

- Маму дяди Федора Левон Хачатрян срисовал со своей жены, Ларисы Мясниковой. «Маленького роста, короткая причёска, в очках. Попов внёс свои поправки … Очки. На моем эскизе они были круглые, какие носит моя жена, но Попов считал, что лучше квадратные» (из записей Левона Хачатряна).

- До «Простоквашино» Николай Ерыкалов и Левон Хачатрян уже работали вместе над мультфильмом «Бобик в гостях у Барбоса». Между героями этих двух мультфильмов есть определённое сходство.

- Эпизод, где почтальон Печкин стучит в дверь, а Галчонок отвечает «Кто там?», очень похож на аналогичный эпизод в американском образовательном мультсериале «The Electric Company» (англ.) 1971 года, где сантехник стучит в дверь, а ему отвечает попугай.



Чебурашка



- На вопрос: «Откуда взялась идея назвать Чебурашку именно Чебурашкой?», Эдуард Успенский, в одном из своих интервью рассказывал, что как-то раз он наблюдал такую картину: маленькая дочка приятеля меряла шубу, которая была ей велика и тащилась по полу. «Девчонка постоянно падала, запинаясь о шубу. И её отец после очередного падения воскликнул: «Ой, опять чебурахнулась!». Это слово врезалось мне в память, я спросил его значение. Оказалось, что «чебурахнуться» – это значит «упасть». Так и появилось имя моего героя», – признался автор.

- В последнем мультфильме «Чебурашка идёт в школу» Чебурашка не сумел прочесть телеграмму от Гены. Хотя в мультфильме «Крокодил Гена» Чебурашка нашёл Гену по объявлению, а в мультфильме «Чебурашка» даже прочитал двустишие на плакате пионеров: «Всё ненужное на слом, соберём металлолом».

- Песня Крокодила Гены была также переведена на финский язык, а также на японский, английский, немецкий, шведский, болгарский, польский и другие языки. Во всех этих странах в разное время выходили на экраны фильмы Романа Качанова «Крокодил Гена», «Чебурашка» и «Шапокляк».



Падал прошлогодний снег



- Мультфильм «Падал прошлогодний снег» удостоился чересчур пристального внимания цензуры. «На сдаче «Снега» у меня было предынфарктное состояние, – говорил режиссер картины Александр Татарский. – Мне заявили, что я неуважительно отношусь к русскому человеку: у вас всего один герой – русский мужик, и тот идиот!..

- По мотивам мультфильма есть две одноимённых компьютерных игры, в которых повествуется о новых приключениях Мужика. Обе игры озвучил Садальский.

- Объясняя композитору, какой должна быть финальная музыкальная тема, Татарский сказал: «Под эту мелодию нас будут хоронить!» Так и вышло: тема из мультфильма «Падал прошлогодний снег» звучала на похоронах режиссёра.

- Фраза "Ох уж эти сказочники" — это эпиграф первого романа Фёдора Достоевского «Бедные люди», являющийся в свою очередь цитатой из рассказа князя В. Ф. Одоевского «Живой мертвец.



Домовёнок Кузя



- В первой серии мультфильма звучат песни на стихи Валентина Берестова.

- Помимо упомянутой в статье трилогии Татьяны Александровой, существует ещё ряд произведений о домовёнке Кузе, написанных позднее её дочерью, Галиной Александровой.

Существует также два аудиоспектакля под названием «Домовёнок Кузька», записанные издательствами «Вимбо» и «Астрель» в 2008 и 2010 годах соответственно.

- Фрагмент серии «Приключения домовёнка» показан в кинофильме «Ночной Дозор».



Ёжик в тумане



- В 2003-м году «Ёжик в тумане» был признан лучшим мультфильмом всех времён и народов по результатам опроса 140 кинокритиков и мультипликаторов разных стран.

- В январе 2009 года в Киеве, на пересечении улиц Золотоворотской, Рейтарской и Георгиевского переулка был установлен памятник Ёжику. Фигура Ёжика выполнена из дерева, колючками послужили шурупы. Он изображён сидящим с узелком на высоком пне.

- Ёжик в тумане популярен и за океаном: в октябре 2009 года пародия на этот мультфильм была использована в эпизоде «Spies Reminiscent of Us» американского мультсериала «Гриффины».

- Одна серия мультсериала Смешарики «Ёжик в туманности» создана по мотивам культового произведения «Ёжик в тумане».

- Популярность персонажа привела к появлению ряда мультфильмов по другим сюжетам Сергея Козлова (Как Ёжик и Медвежонок встречали новый год, «Трям! Здравствуйте!, Зимняя сказка, Осенние корабли, Удивительная бочка и др.).



Тайна третьей планеты



- Мультфильм также демонстрировался за рубежом. В США Алису озвучивала Кирстен Данст, а Говоруна озвучивал Джеймс Белуши.

- В честь мультфильма получила название петербургская группа Kim and Buran, исполняющая электронную музыку в жанре Sci-Fi/Space Age Pop.

- В 2005 году фирмой «Акелла» по мультфильму была сделана платформенная аркада — Тайна Третьей планеты.



Летучий корабль



- В мультфильме звучат песни Юрия Энтина на музыку Максима Дунаевского в исполнении известных артистов: Михаила Боярского, Анатолия Папанова.

- Эпизод, где царь помещает царевну Забаву под домашний арест,а сама царевна бьёт и швыряет посуду (приданое), пародирует аналогичный эпизод в кинокомедии Леонида Гайдая "Кавказская пленница".

- Слова к другой песне из мультфильма (песне Водяного) Юрий Энтин, по его собственному признанию, написал сидя в ванной в течение 10 минут.

- Частушки Бабок-Ёжек исполнила женская группа Московского Камерного Хора.



Пластилиновая ворона



- Мультфильм хотели запретить, так как он оказался «идеологически безыдейным». Спасли картину Ксения Маринина и Эльдар Рязанов, показавшие наперекор цензорам «Ворону» в одном из выпусков «Кинопанорамы».

- Все три части мультфильма объединяет один второстепенный персонаж — старушка с выбивалкой для ковров.

- На создание мультфильма ушло около 800 кг советского пластилина, который из-за блёклых цветов пришлось раскрашивать красками.

- Основная часть мелодии в третьей части мультфильма («А может, а может…») — слегка изменённый куплет ирландской народной песни Whiskey in the Jar, «бридж» в её средней части («Но тут лиса бежала, а может, не бежала…») — цитата песни Джорджа Харрисона «My Sweet Lord». Мелодия также была использована в песенке младшего министра к х/ф «Сказки старого волшебника».

все теги
Комментарии12
  1. Belladonna
    На uCrazy 12 лет 11 месяцев
    все хорошие, пластилиновая ворона просто галлюценогенный бред, но такой милый бред из дества gyay
  2. AlexSN
    На uCrazy 16 лет 8 месяцев
    Лучшие мультфильмы детства!
  3. Samoletoff
    На uCrazy 17 лет 5 месяцев
    Познавательно. Забыли упомянуть факт про "Простоквашино". В каждой серии у мамы Дяди Федора бюст разного размера :)
  4. Долбоящер
    На uCrazy 17 лет 11 месяцев
    душевные советские мультфильмы. ...
    а не всякие придурки в трусах поверх штанов, кроме драки ничего не понимающие в жизни
  5. ketty
    На uCrazy 12 лет 31 минуту
    Как же в детстве я ждала эти мультики... Только б посмотреть и ничего не нужно было... smile
  6. Vodolaz
    На uCrazy 15 лет 5 месяцев
    ностальгия yay
  7. alex_fridom
    На uCrazy 17 лет 19 дней
    вот настоящие мультфильмы!!!!
  8. Poliwantcrack
    На uCrazy 13 лет 7 месяцев
    Все родные наши!!! yay
  9. ralex
    На uCrazy 12 лет 11 месяцев
    Наши мультики добрые
  10. hothead
    На uCrazy 13 лет 4 месяца
    Даже как то сердце екнуло, когда читал... такая ностальгия! Жаль, про "Ну, погоди!" нет фактов. :)
  11. lsn-vip
    На uCrazy 16 лет 10 месяцев
    Цитата: Samoletoff
    Забыли упомянуть факт про "Простоквашино". В каждой серии у мамы Дяди Федора бюст разного размера :)

    Это чтоб зацепить больше целевой аудитории, либо разные пристрастия к размерам у художников, но факт есть факт thumbup
  12. Бесконечность
    На uCrazy 12 лет 2 месяца
    Любимые мультики детства yay
    Пластилиновая Ворона и Падал Прошлогодний Снег такие бредовые, но такие любимые! yay

{{PM_data.author}}

{{alertHeader}}