Неприличные слова и фразы
Многие слова из языков народов мира способны вызвать у иностранца усмешку .
Тема не нова, согласен. Но именно в таком изложении мне лично не встречалась.
Поэтому советую, отправляясь за границу, пополнить свой лексикон - будет повод развлечься :)
Иностранные слова, которые по-русски звучат непристойно
пицзы - нос (китайск.)
хули - лиса (китайск.)
Кантон - китайская провинция (он же Гуандун)
по латышски "сука" - щетка
йобан -"работать" по норвежски
huя морган - "доброе утро" на голандском
Поворот не туда [курва про*бита] (итал.)
Ябанчи-неместный (ая) (турецк.)
Кирдык-сломать (турецк.)
Эль трахе негро де чилено - черный чилийский костюм (испан.)
по гречески: Я су сас - здравствуйте
по эстонски пьяный - joobnud (произносится как "йообнут" с ударением на первый слог)
по мордовски "вор" - задница
В латышском есть такое замечательное слово jābūt (ябут) - надо быть, ударение на первом слоге.
manda - документ (турецк.)
minnet - благодарность.. так что не пугаемся, когда вас просят отблагадарить (турецк.)
охуэла дура - чёрствая лепёшка (испан.)
Русское "бит" - по-французски - huй
Мир, дверь, мяч" - peace, door, ball. (п*здобол)
турецкое kulak значит "ухо".
На португальском языке фразой будет: "В июле блинчиками объесться" [In Juliо рidаrаs оhuеlоs].
На турецком: "Характер каждого быка" [Хер манд аныб х*юб].
На китайском:
"Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие"[ huй лю лю хули ибу ибу huй суши].
На суахили huyu "этот", huyo "тот самый";
"идиот" по-венгерски huye;
по-латински huyus "этот".
По-турецки: [huй] "характер"; [бизда] "у нас"; [манда] "бык"; [хер] "каждый".
Ливанский гимн [белади] - "моя страна".
По-корейски "алло" - [ёбосё], "подготовительный факультет" - [еби хак пу].
Испанская фраза Yo trajo traje [ё трахо трахе] "Я принёс костюм"
Жена советского посла в одной из арабских стран попросила таксиста довезти её по нужному адресу.
Подъезжая к дому, таксист переспросил "Какой номер?": [ракм] - "номер", [гдаш]
(просторечное сокращение от [кад эш]) - "сколько, какой". Вместе это прозвучало почти как [Раком дашь?].
По-китайски " huй " имеет много значений - вернуться, уметь, серый, фамилия такая еще есть и много другого. Например, унесите по-китайски будет "на huй ". В Китае в ресторанчиках прикольно так махнуть рукой официанту на грязные тарелки или пепельницу и сказать - "на huй" (на - взять, huй - обратно):)
пицзы - нос (китайск.)
хули - лиса (китайск.)
Кантон - китайская провинция (он же Гуандун)
по латышски "сука" - щетка
йобан -"работать" по норвежски
huя морган - "доброе утро" на голандском
Поворот не туда [курва про*бита] (итал.)
Ябанчи-неместный (ая) (турецк.)
Кирдык-сломать (турецк.)
Эль трахе негро де чилено - черный чилийский костюм (испан.)
по гречески: Я су сас - здравствуйте
по эстонски пьяный - joobnud (произносится как "йообнут" с ударением на первый слог)
по мордовски "вор" - задница
В латышском есть такое замечательное слово jābūt (ябут) - надо быть, ударение на первом слоге.
manda - документ (турецк.)
minnet - благодарность.. так что не пугаемся, когда вас просят отблагадарить (турецк.)
охуэла дура - чёрствая лепёшка (испан.)
Русское "бит" - по-французски - huй
Мир, дверь, мяч" - peace, door, ball. (п*здобол)
турецкое kulak значит "ухо".
На португальском языке фразой будет: "В июле блинчиками объесться" [In Juliо рidаrаs оhuеlоs].
На турецком: "Характер каждого быка" [Хер манд аныб х*юб].
На китайском:
"Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие"[ huй лю лю хули ибу ибу huй суши].
На суахили huyu "этот", huyo "тот самый";
"идиот" по-венгерски huye;
по-латински huyus "этот".
По-турецки: [huй] "характер"; [бизда] "у нас"; [манда] "бык"; [хер] "каждый".
Ливанский гимн [белади] - "моя страна".
По-корейски "алло" - [ёбосё], "подготовительный факультет" - [еби хак пу].
Испанская фраза Yo trajo traje [ё трахо трахе] "Я принёс костюм"
Жена советского посла в одной из арабских стран попросила таксиста довезти её по нужному адресу.
Подъезжая к дому, таксист переспросил "Какой номер?": [ракм] - "номер", [гдаш]
(просторечное сокращение от [кад эш]) - "сколько, какой". Вместе это прозвучало почти как [Раком дашь?].
По-китайски " huй " имеет много значений - вернуться, уметь, серый, фамилия такая еще есть и много другого. Например, унесите по-китайски будет "на huй ". В Китае в ресторанчиках прикольно так махнуть рукой официанту на грязные тарелки или пепельницу и сказать - "на huй" (на - взять, huй - обратно):)
Пожалуйста оцените статью и поделитесь своим мнением в комментариях — это очень важно для нас!
Комментарии18