«Король Лев» содержит много заимствований из японского мультфильма 1965-го года
В 1965 году в эфире одного из японских телеканалов появился «Император джунглей» (Janguru Taitei), первый японский цветной мультсериал режиссера Осаму Тедзуки. В этом сериале белый лев по имени Panja уводит животных подальше от людей, которых в Африке развелось слишком уж много. Но Panja становится жертвой охотника. Его супруга Elisa попадает в цирк и в неволе на свет рождается на свет белый лев Leo — сын Panja. Leo удается бежать из неволи и вернуться в Африку. Там он пытается установить мир между животными и людьми.
В 1966 году на основе сериала был создан полнометражный мультфильм. Он вышел в прокат в Америке под названием «Кимба — белый лев» (Kimba the White Lion) и пользовался большой популярностью. А в 1994 году на экраны Америки вышел знаменитый «Король лев».
Назвать великолепный диснеевский мультфильм плагиатом нельзя — слишком уж разные сюжеты. Но многие сцены и персонажи были позаимствованы создателями «Короля» именно из «Кимбы». Более тысячи художников и фанатов аниме написали студии Диснея петицию с требованием признать факт заимствования. Но официальный ответ мультконцерна Диснея гласил, что создатели мультфильма знать не знают никакого Кимбу.
Между тем в американской версии «Императора Джунглей» белого льва Лео изначально хотели назвать именно Симбой (слово «симба» означает «лев» на популярном в Африке языке суахили, японское имя главного героя это тоже просто лев, но на европейских языках). Но выяснилось, что «симба» это зарегистрированная торговая марка каких-то товаров и в имени главного героя мультфильма пришлось заменить одну букву. А на DVD-издании «Короля Льва» была помещена большая подборка эскизов, среди которых есть и эскиз с белым львенком. Так что в то, что диснеевские аниматоры ничего не знали про японского белого льва, верится с трудом.
Посмотрите ролик, в котором проведен наглядный сравнительный анализ Кимбы и Симбы.
Назвать великолепный диснеевский мультфильм плагиатом нельзя — слишком уж разные сюжеты. Но многие сцены и персонажи были позаимствованы создателями «Короля» именно из «Кимбы». Более тысячи художников и фанатов аниме написали студии Диснея петицию с требованием признать факт заимствования. Но официальный ответ мультконцерна Диснея гласил, что создатели мультфильма знать не знают никакого Кимбу.
Между тем в американской версии «Императора Джунглей» белого льва Лео изначально хотели назвать именно Симбой (слово «симба» означает «лев» на популярном в Африке языке суахили, японское имя главного героя это тоже просто лев, но на европейских языках). Но выяснилось, что «симба» это зарегистрированная торговая марка каких-то товаров и в имени главного героя мультфильма пришлось заменить одну букву. А на DVD-издании «Короля Льва» была помещена большая подборка эскизов, среди которых есть и эскиз с белым львенком. Так что в то, что диснеевские аниматоры ничего не знали про японского белого льва, верится с трудом.
Посмотрите ролик, в котором проведен наглядный сравнительный анализ Кимбы и Симбы.
Пожалуйста оцените статью и поделитесь своим мнением в комментариях — это очень важно для нас!
Комментарии9