Беларусь или Белоруссия: какой вариант правильный?
Казалось бы, простой вопрос, но на него никто не может чётко ответить уже 30 лет. Жители разных стран спорят между собой и никак не могут договориться. Давайте разберёмся, какой вариант правильный🙂
Белоруссия
Этот вариант выбирает подавляющее большинство россиян. И неудивительно, ведь до 1991 года эта страна входила в СССР и носила название «Белорусская Советская Социалистическая Республика».
После распада Союза у неё появилось новое название: Республика Беларусь. Но жители России и многих других стран предпочитают использовать старое название. В Германии, например, вместо Belarus используют Weißrussland – дословно «Белая Русь»
Название «Белоруссия» полностью согласуется с правилами русского языка: соединительная гласная О (бывают только О и Е), название страны заканчивается на -ИЯ (типичное окончание для существительного женского рода).
Название «Беларусь» не согласуется с правилами русского языка, как ни крути
Беларусь
Официально братская нам страна называется «Республика Беларусь». И в ней очень болезненно относятся к любым другим названиям. Беларуссия, Белоруссия, Белорусь – обязательно поправят на официальное название
С одной стороны, их позиция понятна. Топонимическая комиссия ООН признала, что название «Беларусь» должно использоваться во всех языках без изменений вместо перевода выражения «Белая Русь»
С другой стороны, мы не говорим Дойчланд вместо Германии или Чунко вместо Китая. В каждом языке сложились свои традиции, и исправлять их не нужно.
Так какой вариант правильный? Формально можно использовать оба варианта. Но Беларусь попросила другие страны использовать только официальный вариант.
Несколько лет назад то же самое попросили Персия (теперь Иран), Цейлон (теперь Шри-Ланка) и Нидерланды (теперь Голландия). Мы пошли им навстречу и нарушили свои традиции, поэтому можем сделать то же самое для соседней страны. Просто чтобы порадовать их 🙂
Этот вариант выбирает подавляющее большинство россиян. И неудивительно, ведь до 1991 года эта страна входила в СССР и носила название «Белорусская Советская Социалистическая Республика».
После распада Союза у неё появилось новое название: Республика Беларусь. Но жители России и многих других стран предпочитают использовать старое название. В Германии, например, вместо Belarus используют Weißrussland – дословно «Белая Русь»
Название «Белоруссия» полностью согласуется с правилами русского языка: соединительная гласная О (бывают только О и Е), название страны заканчивается на -ИЯ (типичное окончание для существительного женского рода).
Название «Беларусь» не согласуется с правилами русского языка, как ни крути
Беларусь
Официально братская нам страна называется «Республика Беларусь». И в ней очень болезненно относятся к любым другим названиям. Беларуссия, Белоруссия, Белорусь – обязательно поправят на официальное название
С одной стороны, их позиция понятна. Топонимическая комиссия ООН признала, что название «Беларусь» должно использоваться во всех языках без изменений вместо перевода выражения «Белая Русь»
Формально «Белая Русь» даже не соотносится с Беларусью. Жителями Белой Руси в разное время называли и белорусов, и украинцев, и русинов, и даже русских, живущих во Владимире и Москве
С другой стороны, мы не говорим Дойчланд вместо Германии или Чунко вместо Китая. В каждом языке сложились свои традиции, и исправлять их не нужно.
Так какой вариант правильный? Формально можно использовать оба варианта. Но Беларусь попросила другие страны использовать только официальный вариант.
Несколько лет назад то же самое попросили Персия (теперь Иран), Цейлон (теперь Шри-Ланка) и Нидерланды (теперь Голландия). Мы пошли им навстречу и нарушили свои традиции, поэтому можем сделать то же самое для соседней страны. Просто чтобы порадовать их 🙂
Комментарии2