Откуда появилось слово «Алло» и почему оно стало телефонным приветствием?
Откуда появилось слово «Алло» и почему оно стало телефонным приветствием?
Некоторые слова, используемые в повседневной жизни, кажутся настолько привычными, что редко кто задумывается об их происхождении. Например, отвечая на звонок, почти каждый машинально произносит «алло».
Но почему именно это слово стало телефонным приветствием? Откуда оно пришло в нашу речь? И есть ли его аналоги в других языках?
Международное приветствие?
Несмотря на то, что «алло» в русском языке является традиционным приветствием собеседника по телефону, данное слово используется далеко не в каждой культуре. Например, в Японии принято отвечать «мощи-мощи» – сокращенное от «говорю-говорю» на японском.
Китайцы приветствуют коротким «вей», то есть «слушаю». Итальянцы сразу заявляют о своей готовности к разговору, произнося в трубку «пронто» (готов). Греки, поднося телефон к уху, употребляют вежливое «паракало», что означает «пожалуйста».
В Германии принято обозначать, кто именно отвечает на звонок, представляясь по имени и фамилии. В Израиле произносят широко известное доброжелательное «шалом». А в Турции «алло» заменяют уважительным «эфендим», что в переводе означает «господин».
Но несмотря на такое разнообразие аналогов, для многих народов слово «алло» стало традиционным. Оно воспринимается большинством, как знак того, что собеседник на связи и его можно вовлечь в разговор. Кто же придумал это слово?
Создатель телефонии
Примечательно, что слово «алло» обязано своим существованием именно Томасу Эдисону – одному из прародителей телефонии. 15 августа 1877 года изобретатель написал письмо для президента телеграфной компании в Питтсбурге.
В этом обращении он подробно изложил доказательства, почему именно hullo, образованное от hello (на англ. «привет»), следует ввести в общее употребление для телефонных переговоров. Эдисон делал упор на то, что это универсальное слово трудно перепутать с каким-либо другим. Данная особенность была важна в условиях плохой слышимости.
Однако Александр Белл, в то время считавшийся создателем телефонного аппарата, имел другую точку зрения по этому вопросу. Он предлагал употребл*ть в качестве приветствия «ahoy» – это слово моряки произносили в рупор, чтобы поздороваться с командой встречного судна.
Все же со временем в речь вошел именно вариант Эдисона. Правда, есть и другие версии происхождения данного слова.
По одной из них, приветствие «алло» является интерпретацией венгерского «hallom», что в переводе означает «я вас слышу». Именно это слово употреблял во время вещаний Тивадар Пушкаш. Будучи венгерским изобретателем, он создал первую в мире телефонную станцию, с помощью которой организовал новостную службу.
Предполагают, что «hallom» со временем было заимствовано носителями других языков. При этом оно видоизменилось и в русском языке превратилось в привычное «алло».
Согласно другой версии, прародителем этого слова было французское «allons» (означает «вперед»). С него начинается национальный гимн Франции «Марсельеза». Хотя эта теория происхождения телефонного «алло» довольно спорная, все же она имеет место быть.
Международное приветствие?
Несмотря на то, что «алло» в русском языке является традиционным приветствием собеседника по телефону, данное слово используется далеко не в каждой культуре. Например, в Японии принято отвечать «мощи-мощи» – сокращенное от «говорю-говорю» на японском.
Китайцы приветствуют коротким «вей», то есть «слушаю». Итальянцы сразу заявляют о своей готовности к разговору, произнося в трубку «пронто» (готов). Греки, поднося телефон к уху, употребляют вежливое «паракало», что означает «пожалуйста».
В Германии принято обозначать, кто именно отвечает на звонок, представляясь по имени и фамилии. В Израиле произносят широко известное доброжелательное «шалом». А в Турции «алло» заменяют уважительным «эфендим», что в переводе означает «господин».
Но несмотря на такое разнообразие аналогов, для многих народов слово «алло» стало традиционным. Оно воспринимается большинством, как знак того, что собеседник на связи и его можно вовлечь в разговор. Кто же придумал это слово?
Создатель телефонии
Примечательно, что слово «алло» обязано своим существованием именно Томасу Эдисону – одному из прародителей телефонии. 15 августа 1877 года изобретатель написал письмо для президента телеграфной компании в Питтсбурге.
В этом обращении он подробно изложил доказательства, почему именно hullo, образованное от hello (на англ. «привет»), следует ввести в общее употребление для телефонных переговоров. Эдисон делал упор на то, что это универсальное слово трудно перепутать с каким-либо другим. Данная особенность была важна в условиях плохой слышимости.
Откуда появилось слово «Алло» и почему оно стало телефонным приветствием?
Однако Александр Белл, в то время считавшийся создателем телефонного аппарата, имел другую точку зрения по этому вопросу. Он предлагал употребл*ть в качестве приветствия «ahoy» – это слово моряки произносили в рупор, чтобы поздороваться с командой встречного судна.
Все же со временем в речь вошел именно вариант Эдисона. Правда, есть и другие версии происхождения данного слова.
По одной из них, приветствие «алло» является интерпретацией венгерского «hallom», что в переводе означает «я вас слышу». Именно это слово употреблял во время вещаний Тивадар Пушкаш. Будучи венгерским изобретателем, он создал первую в мире телефонную станцию, с помощью которой организовал новостную службу.
Предполагают, что «hallom» со временем было заимствовано носителями других языков. При этом оно видоизменилось и в русском языке превратилось в привычное «алло».
Согласно другой версии, прародителем этого слова было французское «allons» (означает «вперед»). С него начинается национальный гимн Франции «Марсельеза». Хотя эта теория происхождения телефонного «алло» довольно спорная, все же она имеет место быть.
Комментарии1