Нецензурные стихи Агнии Барто
Нет, похабщины она не писала. Эти стихотворения не переиздаются в России по другим причинам. По каким? Легко догадаться. Вот первое:
Догадались, что за слово поют тюрки в тюрьмах, нет? Ладно, вот продолжение:
Может, это и не шедевр (хотя рабы-арабы, согласимся, звучат смело и будоражат), но стихотворение хорошее. Вот только в последних строчках рифмы недостаёт. (Олени, колени, мигрени)... Может так: "Это слово - ЛЕНИН, Слаще, чем варенье"?
И кстати, баварский язык ("баериш") действительно существует - это один из южных диалектов немецкого языка. Но всё равно торчит занозой, потому что сегодня у нас где "баварское", там обязательно "пили бы".
А кое-кто, между прочим, и пил!
Это поэт Евгений Долматовский (справа) в 1945 году. Автор стихов для многих чудесных песен, в частности, для этой:
Хоть я с вами совсем не знакомИ далёко отсюда мой дом,Я как будто бы сноваВозле дома родного...В этом зале пустомМы танцуем вдвоём,Так скажите хоть слово,Сам не знаю, о чём...
Написано в 1943-м. Вот это тоже он:
Но мы отвлеклись. Из-за этого баварского вдобавок выходит путаница с месяцами. В стихотворении оно рифмуется с "январским", тогда как всем известно, что баварское - это октябрь, октоберфест...
А у нас октябрь рифмуется с неполиткорректными рабами-арабами, безобразие. Впрочем, нет. Это ещё пол-безобразия. Хотите настоящей, взрослой неполиткорректности - такой, чтоб стёкла повылетали? Тогда листаем книгу дальше:
Вот такие черномазенькие овечки-человечки... Стихотворение "Братишки" не переиздаётся, если не ошибаюсь, уже лет тридцать или сорок. И вовсе не из-за того, что чёрные жизни имеют большое значение, а из-за продолжения:
Отец отбивал завод... Ну куда это годится. У эффективного собственника, небось? Нет, нет. Такой Барто нам не нужно. То ли дело вот:
Красота же?! Эстетика! Ух... (Уходит, ворча, бурча и прихрамывая.)
Может, это и не шедевр (хотя рабы-арабы, согласимся, звучат смело и будоражат), но стихотворение хорошее. Вот только в последних строчках рифмы недостаёт. (Олени, колени, мигрени)... Может так: "Это слово - ЛЕНИН, Слаще, чем варенье"?
И кстати, баварский язык ("баериш") действительно существует - это один из южных диалектов немецкого языка. Но всё равно торчит занозой, потому что сегодня у нас где "баварское", там обязательно "пили бы".
А кое-кто, между прочим, и пил!
Это поэт Евгений Долматовский (справа) в 1945 году. Автор стихов для многих чудесных песен, в частности, для этой:
Хоть я с вами совсем не знакомИ далёко отсюда мой дом,Я как будто бы сноваВозле дома родного...В этом зале пустомМы танцуем вдвоём,Так скажите хоть слово,Сам не знаю, о чём...
Написано в 1943-м. Вот это тоже он:
Но мы отвлеклись. Из-за этого баварского вдобавок выходит путаница с месяцами. В стихотворении оно рифмуется с "январским", тогда как всем известно, что баварское - это октябрь, октоберфест...
А у нас октябрь рифмуется с неполиткорректными рабами-арабами, безобразие. Впрочем, нет. Это ещё пол-безобразия. Хотите настоящей, взрослой неполиткорректности - такой, чтоб стёкла повылетали? Тогда листаем книгу дальше:
Вот такие черномазенькие овечки-человечки... Стихотворение "Братишки" не переиздаётся, если не ошибаюсь, уже лет тридцать или сорок. И вовсе не из-за того, что чёрные жизни имеют большое значение, а из-за продолжения:
Отец отбивал завод... Ну куда это годится. У эффективного собственника, небось? Нет, нет. Такой Барто нам не нужно. То ли дело вот:
Красота же?! Эстетика! Ух... (Уходит, ворча, бурча и прихрамывая.)
Комментариев пока нет