Письма и записки из древности. О чём думали и писали древние
Письмо солдата римской армии своей семье
Это грустное письмо было написано в 3 веке в основном на греческом языке Аврелием Полионом, египтянином, служившим в II Вспомогательном легионе (Legio II Adiutrix) на территории современной Венгрии. Солдат писал своей семье - матери (торговке хлебом), сестре и брату.
В письме, которое было обнаружено в египетском городе Тебунис, Полион умоляет свою семью ответить ему.
Расшифрованные куски текста:
...Днем и ночью я молюсь о вашем здоровье, постоянно молюсь всем богам от вашего имени, — пишет он. – Я не прекращаю писать вам, но вы не думаете обо мне. Но я делаю свое дело, постоянно пишу вам и не прекращаю думать о вас и хранить в своем сердце. А вы ни разу не написали мне, как себя чувствуете и что делаете. Я беспокоюсь о вас, поскольку, несмотря на то, что вы часто получали от меня письма, вы ни разу не написали мне в ответ, чтобы рассказать о себе...
...Вы никогда не пишете мне о своем здоровье, о том, как вы себя чувствуете. Я беспокоюсь о вас, потому что, хотя вы часто получали от меня письма, вы никогда не писали мне в ответ, чтобы я мог знать, как вы...
...Я отправил вам шесть писем. Как только вы вспомните (…) обо мне, я отпрошусь у консула и приеду к вам, чтобы вы знали, что я – ваш брат. Я ничего не требовал (…) от вас в армии, но считаю вас виноватыми, поскольку, несмотря на мои письма, никто из вас (…) не посчитал нужным мне ответить. Посмотрите, на вашего (…) ближнего… Я – ваш брат».
Древнеегипетское письмо от некого жреца Кхая к главе города Элефантины, в котором первый жалуется на качество мёда, который был прислан как подношение.
На данный момент папирус находится в Лувре.
12 век до н.э.
Содержимое письма:
Я открыл кувшин с мёдом, который был приготовлен тобой для Бога, и начал черпать десять хин (0.47 л. * 10) для божественного приношения, но обнаружил, что мёд полон комков. Так что, я запечатал и отправил обратно к тебе на юг. Если этот мёд дал тебе кто-то другой - то пусть посмотрит на него. А ты узнай, сможет ли он найти хороший мёд и отправить его мне. Тогда Бог сохранит твоё здоровье. Если мёда не удастся достать, тогда пошли мне сосуд с благовониями через жреца Нетджермосе, пока не найдёшь другой мёд.
Весьма занятный брачный договор из Египта, заключённый 2333 лет назад.
Перевод договора:
В 7-й год царствования Александра, сына Александра, в 14-й год правления Птолемея, в месяц Дий. Брачный договор Гераклида и Деметрии. Гераклид берет в законные жены Деметрию, коанку, оба свободнорожденные, от отца ее Лептинеса, коана, и матери ее Филотиды, принося одежду и украшения на сумму 1000 драхм, а Гераклид снабдит Деметрию всем, что приличествует свободнорожденной жене, и мы будем жить вместе там, где Лептинесу и Гераклиду покажется лучше, советуясь между собой.
Если Деметрия будет уличена в каком-либо злодеянии, позорящем ее мужа Гераклида, то она будет лишена всего, что принесла, а Гераклид докажет все, что он предъявит Деметрии, перед тремя людьми, которых они оба признают. Гераклид не должен приводить домой другую жену в оскорбление Деметрии, не должен иметь детей от другой женщины и ни под каким предлогом не должен делать зла Деметрии.
Если Гераклид будет уличен в чем-либо из этого и Деметрия докажет это перед тремя людьми, которых они оба признают, то Гераклид должен вернуть Деметрии принесенное ею приданое в 1000 драхм и, кроме того, должен лишиться 1000 драхм серебряной монетой. Деметрия и лица, содействующие Деметрии в требовании уплаты, будут иметь право взыскания, как бы вытекающее из законного иска, на личность Гераклида и на все имущество Гераклида как на суше, так и на воде. Настоящий договор будет действителен во всех отношениях, где бы Гераклид ни предъявил его Деметрии, или Деметрия и те, кто помогает Деметрии в требовании платежа, могут предъявить его Гераклиду, как если бы договор был заключен в этом месте. Гераклид и Деметрия имеют право хранить договоры по отдельности у себя и предъявлять их друг другу.
Свидетели: Клеон, Гелан; Антикрат, Темниан; Лисий, Темниан; Дионисий, Темниан; Аристомах, Кирениан(?); Аристодик, Коан".
311 год до н.э. Египет.
Письмо, написанное на латыни личным писцом Влада Цепеша (также известного как Влад Дракула) в 1475 году, которое по своей сути является квитанцией об уплате, которую он предоставил плательщику.
Содержимое письма:
Мы, Владислав Дракула, воевода Трансальпийских регионов, публично уведомляем и признаем через присутствующих свидетелей, которые все несут ответственность, что прославленный магистр Томас Альтембергер, повелитель жителей города Сибиу, за себя и других людей из указанного города и города Брашов, чтобы уплатить двадцатую часть [налога], как написано приказом нашего милостивого владыки и короля ( имеется ввиду Матьяш I, король Венгрии), фактически дал и выделил нам двести венгерских флоринов. Об этих двухстах флоринах мы освобождаем упомянутого мастера и консулов вышеупомянутых городов, делая их свободными и полностью освобожденными силой и свидетельством этого документа. Написано в Бэлкачу, в день святого мученика Коломана, в год господня 1475.
Самые старые семейные письма в китайской истории. Это письма двух братьев, которые пишут своим родным домой из армии. Они написаны на деревянных табличках.
Содержимое (неполное) писем:
Матери:
У нас сейчас нет денег, пожалуйста, пришли летнюю одежду. Если ткань дома сейчас дешёвая - купи её и сшей нам одежду. Если ткань дорогая - пришли нам деньги и мы сами купим ткань и сделаем одежду здесь.
Старшему брату (по имени Чжун):
Как здоровье матери? Мы оба всё ещё живы. Несколько дней назад нас разделили на разные отряды и теперь мы не вместе. Мы увидимся летом, если все будут живы. Я скучаю по своей невестке и Ваньер (Wan'er) (дочери одного из братьев) очень сильно. Передай невестке мой наказ хорошо заботиться о своих родителях. Я могу только попросить тебя, старший брат, сказать Ваньер, чтобы она не уходила далеко за дровами и всегда была начеку.
~ 220 г. до н.э. Китай.
Математический папирус Ахмеса - сборник задач по арифметике и геометрии. Задачи начинаются с описания проблемы, а затем показывается решение.
В начале папируса говорится, что он посвящён «совершенному и основательному исследованию всех вещей, пониманию их сущности, познанию их тайн». Все задачи, приведённые в тексте, имеют в той или другой степени практический характер и могли быть применены в строительстве, размежевании земельных наделов и других сферах жизни.
Описание задач и их решения можно глянуть здесь и здесь
1550 год до н.э. Египет.
Учебная грамота и рисунки новгородского мальчика по имени Онфим. Считается, что Онфиму было 6-7 лет и он уже обладал какими-то навыками, поскольку письмо на бересте требовало особой сноровки; при начале обучения писали на восковых табличках. Примечателен рисунок всадника, поражающего своего врага (3 рис.), на котором мальчик изобразил сам себя и подписал своё имя.
Находка датируется 13 веком.
Древнеримская гробница для пса. Оставалась нетронутой до 16 века.
Перевод:
Обливаясь слезами, я носил тебя, нашу собачонку, как пятнадцать лет назад при более счастливых обстоятельствах. Так что теперь, Патрис, ты больше не будешь целовать меня и не обовьёшь ласково мою шею. Ты был добрым псом, и в печали я поместил тебя в мраморную гробницу и мы снова будем вместе, когда умру. Ты легко бы сравнился умом с человеком; увы, какого питомца мы потеряли! Ты, милый Патрис, имел привычку присоединяться к нам за столом и раболепно просить еды у нас на коленях, ты имел привычку лизать своим жадным языком чашку, которую мои руки часто несли для тебя, и регулярно приветствовать своего усталого хозяина виляющим хвостом.
В начале 1480-х годов, за много лет до того, как Леонардо да Винчи написал всемирно известные произведения, благодаря которым он наиболее известен сейчас, он искал работу при дворе Людовико Сфорца, тогдашнего фактического правителя Милана. Зная что Сфорца искал военных инженеров, Леонардо написал тому письмо, в котором он честно и без ложной скромности описал свои инженерные таланты.
Содержимое письма:
Мой Светлейший Господин,
Вдоволь насмотревшись на творения рук тех несносных выскочек, которые воображают себя подлинными мастерами и изобретателями орудий войны, и окончательно убедившись в том, что устройство и применение оных орудий ни в каком отношении не отличается от тех, которые повсеместно используются на полях сражений, я взял на себя смелость без малейшего ущерба для третьих лиц предложить Вашему Высочеству свои услуги с тем, чтобы ознакомить Вас с моими секретами; после чего я мог бы в любой удобный для Вас момент всецело предоставить себя самого в милостивое Ваше распоряжение и продемонстрировать Вам все те приспособления, какие я тут кратко перечисляю.
1. У меня есть готовые чертежи мостов, очень легких и прочных — притом, что возведение их не потребует особых трудов.
2. На случай осады какого–нибудь городка, я точно знаю, как откачать воду из крепостных рвов и как соорудить бессчетное число штурмовых лестниц и прочих полезных орудий.
3. Если же из–за высоты крепостного вала и укрепленности города или по причине особо выгодного его местоположения оказалось невозможно сокрушить его метанием ядер, мне известны верные способы разрушения любой цитадели или крепости, даже если она стоит на скале.
4. У меня есть чертежи для изготовления артиллерийского орудия, очень удобного и легкого для перевозки, с помощью же оного можно закидать врага градом мелких камней.
5. На случай морского сражения у меня есть чертежи для постройки всяческих хитроумных приспособлений, которые наилучшим образом годятся как для нападения, так и для обороны, а также судов, которые способны устоять перед огнем мощнейших орудий, ибо оные не боятся ни пороха, ни дыма.
6. Кроме того, я знаю, как пройти с войском в любое место, куда Вашему Высочеству угодно будет пройти, пробираясь пещерами и хитроумно–извилистыми подземными ходами, каковые роются таким образом, что никто не услышит ни малейшего шума — даже если для этого пришлось бы сделать подкоп под рекой.
7. Вдобавок, я умею мастерить повозки, крытые железом, безопасные, надежные и неприступные; оснащенные пушками, они вихрем врезаются в сомкнутые шеренги врага, и никакое войско, сколь хорошо бы оно ни было вооружено, не могло бы перед ними устоять. А идущая позади них пехота сможет продвигаться вперед без малейшего ущерба для себя, не встречая на своем пути никакого сопротивления.
8. А также, если в том возникнет нужда, я умею изготовлять пушки, мортиры и легкие артиллерийские орудия, вида весьма пригожего и изысканного, а к тому же — очень удобные в обращении и совершенно отличающиеся от тех, которые применяются повсеместно.
9. Там, где невозможно использовать артиллерию, я могу снабдить войска баллистами, катапультами, стремянками и прочими замечательно эффективными приспособлениями, каких нет ни у кого из наших врагов. Короче говоря, как бы ни складывались обстоятельства, я могу предоставить в Ваше распоряжение любое количество всевозможных наступательных и оборонительных орудий.
10. В мирное время я, как мне кажется, не хуже любого другого способен полностью удовлетворить любые Ваши запросы в том, что касается архитектуры и строительства зданий — как для общественных, так и для частных нужд, и в устройстве водопроводов из одного места в другое.
11. Кроме того, я умею ваять скульптуры из мрамора, бронзы и глины; мне подвластна также и живопись, в каковой труды мои способны выдержать сравнение с творениями любого другого мастера, кто бы он ни был.
12. Сверх того, я готов взяться за работу по отливке бронзовой лошади, которая долженствует увековечить блаженную память о Вашем августейшем батюшке и воспеть в потомстве нетленную славу великого рода Сфорца.
А если любая из вышеупомянутых вещей покажется кому–нибудь невыполнимой или невозможной, я предлагаю Вам испытать меня в ваших охотничьих угодьях или в любом другом месте, где будет угодно Вашему Высочеству, которому я отныне со всевозможным смирением предлагаю свои скромные услуги.
Это душераздирающее письмо, написанное в 1586 году, найдено в гробнице в корейском городе Андон-си, на груди у мумми человека, скончавшегося в том же году. Оно было написано беременной вдовой усопшего.
Содержимое письма:
Отцу Вона.
1 Июня 1586 года.
Ты всегда говорил: "Дорогая, давай жить вместе, пока наши волосы не поседеют и мы не умрём в один день". Как ты мог уйти без меня? Кого мне и нашему маленькому мальчику слушать и как нам жить? Как ты мог опередить меня?
Как ты отдал мне своё сердце, а я тебе своё? Когда мы лежали вместе, ты всегда говорил мне "Дорогая, неужели другие люди лелеят и любят друг друга так же как и мы?". Как ты мог оставить все это позади и уйти быстрее меня?
Я просто не могу жить без тебя. Я хочу к тебе. Пожалуйста, забери меня с собой. Я не могу забыть тебя в этом мире и моя печаль не знает границ. Куда мне теперь приложить своё сердце и как я могу жить с ребёнком, скучающим по тебе?
Пожалуйста, прочти это письмо и приди ко мне во снах. Потому что я желаю знать что ты скажешь во всех подробностях. Посмотри на это письмо и поговори со мной.
Когда я рожу ребенка, кого он должен назвать отцом? Кто-нибудь может понять, что я чувствую? Нет такой трагедии под небом, подобной моей.
Ты просто в другом месте и не в таком глубоком горе, как я. Нет предела и конца моим скорбям, поэтому я пишу грубо. Пожалуйста, внимательно рассмотри это письмо и приди ко мне во сне, покажи себя в подробностях и расскажи мне. Я верю, что смогу увидеть тебя во сне. Приди ко мне тайно и покажи себя. Нет предела тому, что я хочу сказать, поэтому я заканчиваю на этом.
В письме, которое было обнаружено в египетском городе Тебунис, Полион умоляет свою семью ответить ему.
Расшифрованные куски текста:
...Днем и ночью я молюсь о вашем здоровье, постоянно молюсь всем богам от вашего имени, — пишет он. – Я не прекращаю писать вам, но вы не думаете обо мне. Но я делаю свое дело, постоянно пишу вам и не прекращаю думать о вас и хранить в своем сердце. А вы ни разу не написали мне, как себя чувствуете и что делаете. Я беспокоюсь о вас, поскольку, несмотря на то, что вы часто получали от меня письма, вы ни разу не написали мне в ответ, чтобы рассказать о себе...
...Вы никогда не пишете мне о своем здоровье, о том, как вы себя чувствуете. Я беспокоюсь о вас, потому что, хотя вы часто получали от меня письма, вы никогда не писали мне в ответ, чтобы я мог знать, как вы...
...Я отправил вам шесть писем. Как только вы вспомните (…) обо мне, я отпрошусь у консула и приеду к вам, чтобы вы знали, что я – ваш брат. Я ничего не требовал (…) от вас в армии, но считаю вас виноватыми, поскольку, несмотря на мои письма, никто из вас (…) не посчитал нужным мне ответить. Посмотрите, на вашего (…) ближнего… Я – ваш брат».
Письмо жреца, недовольного подношением
Древнеегипетское письмо от некого жреца Кхая к главе города Элефантины, в котором первый жалуется на качество мёда, который был прислан как подношение.
На данный момент папирус находится в Лувре.
12 век до н.э.
Содержимое письма:
Я открыл кувшин с мёдом, который был приготовлен тобой для Бога, и начал черпать десять хин (0.47 л. * 10) для божественного приношения, но обнаружил, что мёд полон комков. Так что, я запечатал и отправил обратно к тебе на юг. Если этот мёд дал тебе кто-то другой - то пусть посмотрит на него. А ты узнай, сможет ли он найти хороший мёд и отправить его мне. Тогда Бог сохранит твоё здоровье. Если мёда не удастся достать, тогда пошли мне сосуд с благовониями через жреца Нетджермосе, пока не найдёшь другой мёд.
2333-летний брачный контракт
Весьма занятный брачный договор из Египта, заключённый 2333 лет назад.
Перевод договора:
В 7-й год царствования Александра, сына Александра, в 14-й год правления Птолемея, в месяц Дий. Брачный договор Гераклида и Деметрии. Гераклид берет в законные жены Деметрию, коанку, оба свободнорожденные, от отца ее Лептинеса, коана, и матери ее Филотиды, принося одежду и украшения на сумму 1000 драхм, а Гераклид снабдит Деметрию всем, что приличествует свободнорожденной жене, и мы будем жить вместе там, где Лептинесу и Гераклиду покажется лучше, советуясь между собой.
Если Деметрия будет уличена в каком-либо злодеянии, позорящем ее мужа Гераклида, то она будет лишена всего, что принесла, а Гераклид докажет все, что он предъявит Деметрии, перед тремя людьми, которых они оба признают. Гераклид не должен приводить домой другую жену в оскорбление Деметрии, не должен иметь детей от другой женщины и ни под каким предлогом не должен делать зла Деметрии.
Если Гераклид будет уличен в чем-либо из этого и Деметрия докажет это перед тремя людьми, которых они оба признают, то Гераклид должен вернуть Деметрии принесенное ею приданое в 1000 драхм и, кроме того, должен лишиться 1000 драхм серебряной монетой. Деметрия и лица, содействующие Деметрии в требовании уплаты, будут иметь право взыскания, как бы вытекающее из законного иска, на личность Гераклида и на все имущество Гераклида как на суше, так и на воде. Настоящий договор будет действителен во всех отношениях, где бы Гераклид ни предъявил его Деметрии, или Деметрия и те, кто помогает Деметрии в требовании платежа, могут предъявить его Гераклиду, как если бы договор был заключен в этом месте. Гераклид и Деметрия имеют право хранить договоры по отдельности у себя и предъявлять их друг другу.
Свидетели: Клеон, Гелан; Антикрат, Темниан; Лисий, Темниан; Дионисий, Темниан; Аристомах, Кирениан(?); Аристодик, Коан".
311 год до н.э. Египет.
Квитанция об уплате от Влада Драуклы
Письмо, написанное на латыни личным писцом Влада Цепеша (также известного как Влад Дракула) в 1475 году, которое по своей сути является квитанцией об уплате, которую он предоставил плательщику.
Содержимое письма:
Мы, Владислав Дракула, воевода Трансальпийских регионов, публично уведомляем и признаем через присутствующих свидетелей, которые все несут ответственность, что прославленный магистр Томас Альтембергер, повелитель жителей города Сибиу, за себя и других людей из указанного города и города Брашов, чтобы уплатить двадцатую часть [налога], как написано приказом нашего милостивого владыки и короля ( имеется ввиду Матьяш I, король Венгрии), фактически дал и выделил нам двести венгерских флоринов. Об этих двухстах флоринах мы освобождаем упомянутого мастера и консулов вышеупомянутых городов, делая их свободными и полностью освобожденными силой и свидетельством этого документа. Написано в Бэлкачу, в день святого мученика Коломана, в год господня 1475.
Письма двух китайских братьев домой из армии
Самые старые семейные письма в китайской истории. Это письма двух братьев, которые пишут своим родным домой из армии. Они написаны на деревянных табличках.
Содержимое (неполное) писем:
Матери:
У нас сейчас нет денег, пожалуйста, пришли летнюю одежду. Если ткань дома сейчас дешёвая - купи её и сшей нам одежду. Если ткань дорогая - пришли нам деньги и мы сами купим ткань и сделаем одежду здесь.
Старшему брату (по имени Чжун):
Как здоровье матери? Мы оба всё ещё живы. Несколько дней назад нас разделили на разные отряды и теперь мы не вместе. Мы увидимся летом, если все будут живы. Я скучаю по своей невестке и Ваньер (Wan'er) (дочери одного из братьев) очень сильно. Передай невестке мой наказ хорошо заботиться о своих родителях. Я могу только попросить тебя, старший брат, сказать Ваньер, чтобы она не уходила далеко за дровами и всегда была начеку.
~ 220 г. до н.э. Китай.
Пособие по математике возрастом в три с половиной тысячи лет
Математический папирус Ахмеса - сборник задач по арифметике и геометрии. Задачи начинаются с описания проблемы, а затем показывается решение.
В начале папируса говорится, что он посвящён «совершенному и основательному исследованию всех вещей, пониманию их сущности, познанию их тайн». Все задачи, приведённые в тексте, имеют в той или другой степени практический характер и могли быть применены в строительстве, размежевании земельных наделов и других сферах жизни.
Описание задач и их решения можно глянуть здесь и здесь
1550 год до н.э. Египет.
Учебная грамота мальчишки из Новгорода
Учебная грамота и рисунки новгородского мальчика по имени Онфим. Считается, что Онфиму было 6-7 лет и он уже обладал какими-то навыками, поскольку письмо на бересте требовало особой сноровки; при начале обучения писали на восковых табличках. Примечателен рисунок всадника, поражающего своего врага (3 рис.), на котором мальчик изобразил сам себя и подписал своё имя.
Находка датируется 13 веком.
Эпитафия на прах любимого пса от римлянина
Древнеримская гробница для пса. Оставалась нетронутой до 16 века.
Перевод:
Обливаясь слезами, я носил тебя, нашу собачонку, как пятнадцать лет назад при более счастливых обстоятельствах. Так что теперь, Патрис, ты больше не будешь целовать меня и не обовьёшь ласково мою шею. Ты был добрым псом, и в печали я поместил тебя в мраморную гробницу и мы снова будем вместе, когда умру. Ты легко бы сравнился умом с человеком; увы, какого питомца мы потеряли! Ты, милый Патрис, имел привычку присоединяться к нам за столом и раболепно просить еды у нас на коленях, ты имел привычку лизать своим жадным языком чашку, которую мои руки часто несли для тебя, и регулярно приветствовать своего усталого хозяина виляющим хвостом.
Резюме Леонардо да Винчи или "О том, как Леонардо да Винчи работу искал"
В начале 1480-х годов, за много лет до того, как Леонардо да Винчи написал всемирно известные произведения, благодаря которым он наиболее известен сейчас, он искал работу при дворе Людовико Сфорца, тогдашнего фактического правителя Милана. Зная что Сфорца искал военных инженеров, Леонардо написал тому письмо, в котором он честно и без ложной скромности описал свои инженерные таланты.
Содержимое письма:
Мой Светлейший Господин,
Вдоволь насмотревшись на творения рук тех несносных выскочек, которые воображают себя подлинными мастерами и изобретателями орудий войны, и окончательно убедившись в том, что устройство и применение оных орудий ни в каком отношении не отличается от тех, которые повсеместно используются на полях сражений, я взял на себя смелость без малейшего ущерба для третьих лиц предложить Вашему Высочеству свои услуги с тем, чтобы ознакомить Вас с моими секретами; после чего я мог бы в любой удобный для Вас момент всецело предоставить себя самого в милостивое Ваше распоряжение и продемонстрировать Вам все те приспособления, какие я тут кратко перечисляю.
1. У меня есть готовые чертежи мостов, очень легких и прочных — притом, что возведение их не потребует особых трудов.
2. На случай осады какого–нибудь городка, я точно знаю, как откачать воду из крепостных рвов и как соорудить бессчетное число штурмовых лестниц и прочих полезных орудий.
3. Если же из–за высоты крепостного вала и укрепленности города или по причине особо выгодного его местоположения оказалось невозможно сокрушить его метанием ядер, мне известны верные способы разрушения любой цитадели или крепости, даже если она стоит на скале.
4. У меня есть чертежи для изготовления артиллерийского орудия, очень удобного и легкого для перевозки, с помощью же оного можно закидать врага градом мелких камней.
5. На случай морского сражения у меня есть чертежи для постройки всяческих хитроумных приспособлений, которые наилучшим образом годятся как для нападения, так и для обороны, а также судов, которые способны устоять перед огнем мощнейших орудий, ибо оные не боятся ни пороха, ни дыма.
6. Кроме того, я знаю, как пройти с войском в любое место, куда Вашему Высочеству угодно будет пройти, пробираясь пещерами и хитроумно–извилистыми подземными ходами, каковые роются таким образом, что никто не услышит ни малейшего шума — даже если для этого пришлось бы сделать подкоп под рекой.
7. Вдобавок, я умею мастерить повозки, крытые железом, безопасные, надежные и неприступные; оснащенные пушками, они вихрем врезаются в сомкнутые шеренги врага, и никакое войско, сколь хорошо бы оно ни было вооружено, не могло бы перед ними устоять. А идущая позади них пехота сможет продвигаться вперед без малейшего ущерба для себя, не встречая на своем пути никакого сопротивления.
8. А также, если в том возникнет нужда, я умею изготовлять пушки, мортиры и легкие артиллерийские орудия, вида весьма пригожего и изысканного, а к тому же — очень удобные в обращении и совершенно отличающиеся от тех, которые применяются повсеместно.
9. Там, где невозможно использовать артиллерию, я могу снабдить войска баллистами, катапультами, стремянками и прочими замечательно эффективными приспособлениями, каких нет ни у кого из наших врагов. Короче говоря, как бы ни складывались обстоятельства, я могу предоставить в Ваше распоряжение любое количество всевозможных наступательных и оборонительных орудий.
10. В мирное время я, как мне кажется, не хуже любого другого способен полностью удовлетворить любые Ваши запросы в том, что касается архитектуры и строительства зданий — как для общественных, так и для частных нужд, и в устройстве водопроводов из одного места в другое.
11. Кроме того, я умею ваять скульптуры из мрамора, бронзы и глины; мне подвластна также и живопись, в каковой труды мои способны выдержать сравнение с творениями любого другого мастера, кто бы он ни был.
12. Сверх того, я готов взяться за работу по отливке бронзовой лошади, которая долженствует увековечить блаженную память о Вашем августейшем батюшке и воспеть в потомстве нетленную славу великого рода Сфорца.
А если любая из вышеупомянутых вещей покажется кому–нибудь невыполнимой или невозможной, я предлагаю Вам испытать меня в ваших охотничьих угодьях или в любом другом месте, где будет угодно Вашему Высочеству, которому я отныне со всевозможным смирением предлагаю свои скромные услуги.
Письмо покойному мужу от безутешной вдовы
Это душераздирающее письмо, написанное в 1586 году, найдено в гробнице в корейском городе Андон-си, на груди у мумми человека, скончавшегося в том же году. Оно было написано беременной вдовой усопшего.
Содержимое письма:
Отцу Вона.
1 Июня 1586 года.
Ты всегда говорил: "Дорогая, давай жить вместе, пока наши волосы не поседеют и мы не умрём в один день". Как ты мог уйти без меня? Кого мне и нашему маленькому мальчику слушать и как нам жить? Как ты мог опередить меня?
Как ты отдал мне своё сердце, а я тебе своё? Когда мы лежали вместе, ты всегда говорил мне "Дорогая, неужели другие люди лелеят и любят друг друга так же как и мы?". Как ты мог оставить все это позади и уйти быстрее меня?
Я просто не могу жить без тебя. Я хочу к тебе. Пожалуйста, забери меня с собой. Я не могу забыть тебя в этом мире и моя печаль не знает границ. Куда мне теперь приложить своё сердце и как я могу жить с ребёнком, скучающим по тебе?
Пожалуйста, прочти это письмо и приди ко мне во снах. Потому что я желаю знать что ты скажешь во всех подробностях. Посмотри на это письмо и поговори со мной.
Когда я рожу ребенка, кого он должен назвать отцом? Кто-нибудь может понять, что я чувствую? Нет такой трагедии под небом, подобной моей.
Ты просто в другом месте и не в таком глубоком горе, как я. Нет предела и конца моим скорбям, поэтому я пишу грубо. Пожалуйста, внимательно рассмотри это письмо и приди ко мне во сне, покажи себя в подробностях и расскажи мне. Я верю, что смогу увидеть тебя во сне. Приди ко мне тайно и покажи себя. Нет предела тому, что я хочу сказать, поэтому я заканчиваю на этом.
Комментариев пока нет