Влияние "Слова о полку Игореве"
Автор: Тифон Каллас.
«Слове о полку Игореве» — это единственный дошедший до нас образец художественной литературы древней Руси. Он довольно короткий, примерно 2700 слов, это как не особо длинный лонгрид. И такое относительно небольшое произведение из XII века, появившись из небытия, оставило большой след в русской культуре 19-го и 20-го веков. И эта небольшая заметка будет про то, как этот древнерусский эпос повлиял на нашу сегодняшнюю, повседневную жизнь, притом не всегда очевидным образом.
Имя Игорь
Имя Игорь было почти забыто, затерялось во тьме веков. Однако после обретения «Слова» это имя со временем снова прочно вошло в оборот. Поэтому все известные Игори это либо князья домонгольского периода, либо люди, рожденные не раньше второй половины 19 века. Сейчас имя воспринимается как обычное и даже не примечательное, но если граф Мусин-Пушкин не отыскал бы рукопись «Слова», то всех нынешних Игорей звали как-нибудь иначе.
Сказитель Боян и несвежие мемы
О древнерусском певце-сказителе Бояне мы не знаем достоверно ничего, только то, что о нем было написано в «Слове», а там он упоминается в основном для противопоставления автором «Слова» себя и Бояна. Не до конца понятно даже, на что были похожи эти песни. Но это всё не помешало в эпоху развитого романтизма создать из древнерусского сказителя образ «первого отечественного поэта», этот образ стал жить своей жизнью и писаться через букву а: Баян. Слово баян в том числе стало нарицательным, синонимом для слова бард. А в 1907 году появилась ручная гармоника с под названием «Баян», названная в честь сказителя, она была так популярна что её название стало нарицательным для подобных гармошек. И наконец, в начале века 21 в русскоязычном интернет-сленге, баян стал обозначать несвежую шутку (принято считать, что термин произошёл из дискуссии на портале анекдот.ру, когда кто-то опубликовал бородатый анекдот «Хоронили тёщу — порвали два баяна»). Особенно приятно, что в интернетах его время от времени употребляют в правильной, посконной форме боян, вероятно, это наследие т.н. «олбанского» написания. Такой вот извилистый путь между неудачным походом новгород-северского князя Игоря и несвежими мемами.
Слово русич
Это обозначение жителя древней Руси в старинных текстах не встречается более нигде, кроме как в «Слове». Вообще русы, по современным представлениям, это представители, образно говоря, корпорации Русь, которая была чем-то средним между ЧВК и торговой компанией, эдаким монополистом торгового пути «из варяг в греки». Русы были людьми в основном скандинавского происхождения (тот же Игорь это переиначенное скандинавское Ингвар), но быстро пустили корни и славянизировались (внук Рюрика носил уже славянское имя), а корпорация Русь стало основой для древнерусского государства. У нас нет полного понимания семантики использования слова "русич", но вероятно, жители древнерусского государства себя не считали теми самыми русами, которые сражались с ящерами за воду Байкала (согласно некоторым современным представлениям об истории древней Руси от особо ненаучных деятелей), но чувствовали свою преемственность к ним, подчёркивая это, звали себя русичами. Вообще, раньше это было довольно нейтральное слово (без всяких политических коннотаций), весьма популярное для именования для какого-нибудь ЧОПа, управляющей компании, спорткомплекса etc.
Не удержался :)
И пара фразеологизмов
Благодаря бессмертному русскому эпосу наш язык обогатился в том числе некоторыми фразеологизмами. Самый известный это пожалуй «растекаться мыслью по древу» означающий долго и обильно говорить, перескакивая с темы на тему. Иные филологи и вовсе утверждают, что под мыслию тут понималась белка, но это мнение не является мейнстримным.
Так же встречается фразеологизм «плач Ярославны», означающий сильно печалиться о чём-либо, но он употребляется, как правило, уже в ироничном ключе. Основан на эпизоде, когда Ярославна оплакивает судьбу своего мужа Игоря. Ярославна это кстати не имя, а отчество, и звали её Ефросинья, а приходилась она внучкой Юрию Долгорукому.
И пожалуй это всё, самое главное упомянул. Конечно, ещё много чего написать можно было (только описания, где и как использовали половецкие пляски из оперы «Князь Игорь», хватит на большую статью), но думаю, ни к чему так раздувать заметку.
Комментарии2