Мини-чат
Авторизация
Или авторизуйтесь через соц.сети
35
5
5
penrosa
На uCrazy 13 лет 5 месяцев
Всячина

10 ошибок в произношении названий известных брендов

10 ошибок в произношении названий известных брендов


Вот скажите, вы абсолютно уверены, что правильно произносите
названия всемирно известных зарубежных фирм и компаний?
Например, Nike, Lamborghini, Porsche, Moet & Chandon ?
А как правильно произносить знаменитые Levi`s, Xerox, Samsung,
Mitsubishi, не говоря уже о Hyundai?

Не уверен, что вы делаете это без ошибок.

1. Найки.


10 ошибок в произношении названий известных брендов


Название бренда происходит от имени богини победы Ники и в оригинале звучит «Найки». Именно так его произносят в Соединенных Штатах. Однако незнание данного факта с одной стороны, и правила чтения английского слова «nike» с другой стороны, привели к широкому распространению в Европе в целом и в России в частности неправильной транскрипции «Найк». Неправильное в сущности название не только прижилось и закрепилось, но и используется в названии официального представителя компании в России.

2. Ламборгини.




Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется «Ламборгини». Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после «g» стоит «h», то оно читается как «Г». Однако в России настолько распространено неверное произношение «Ламборджини», что даже система автопоиска Google выдает именно его. Но если сказать Lamborghini привычным способом итальянцу, на вас посмотрят как на идиота, нанесшего серьезное оскорбление.

3. Хенде.




В переводе с корейского «Hyundai» означает «современность». Правильная русская транслитерация этого слова — «хёндэ» с ударением на последний слог. В российской рекламе название деликатно стараются не произносить, ограничиваясь лишь англоязычным написанием, хотя на официальном сайте компании используется написание «Хендэ». В народе же корейского автопроизводителя именуют и «Хёндай», и «Хюндай», и даже «Хундай».

4. пОрше.




Произносится «Порше» с ударением на первый слог по имени основателя компании Фердинанда Порше. Россияне либо путают ударный слог, либо теряют окончание, задаваясь вопросом, почему же тогда не читается конечная «e» в названии люксового внедорожника Cayenne (Порше Кайенн).

5. Бэ-Эм-Вэ.




Глупо конечно, но некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить «Би-Эм-Дабл-Ю». Не нужно — потому что «Бэ-Эм-Вэ» — это абсолютно адекватное произношение для BMW, немецкого автомобилестроителя, чье название, как известно, произошло, сократившись от Bayerische Motoren Werke. В немецком языке буквы, вошедшие в бренднейм, называются именно так, и W — это «Вэ».

6. Моет э Шадон.




Вопреки распространенному в России мнению, в имени всемирно известной марки шампанских вин при произнесении убирается не «т» в слове Moёt, а «н» в слове Chandon. Союз «и», представленный в имени амперсандом, читается, как и положено по-французски, «э».

7. Левис.




Тщательные исследования выявили, что оба варианта уже давно и прочно вошли в общее употребление, и даже в США бытуют оба варианта. Люди продолжают интересоваться, спорить, доказывать, но вся доказательная база в этом случае сводится к двум моментам: носители английского языка чаще всего говорят Ливайз, потому что по правилам английского имя Levi читается как «Ливай»; но создателя первых джинс звали Леви. Леви Штраусс был немецким евреем, при рождении получившим имя Loeb. В 18 лет он переехал из родной Баварии в Сан-Франциско, и его имя для удобства произнесения в Штатах превратилось в Леви. И если следовать грамматике английского языка, то правильней «Левис».

8. Зирокс.




Удивительно, но на самом деле «зирокс», а не «ксерокс». В Штатах начальную букву «X» всегда читают как «З». «Зена — королева воинов» тоже, кстати, пишется «Xena». Но в России с самого первого копировального аппарата Xerox называли именно ксероксом, и сейчас никто уже не поймет, о чем идет речь, если услышит «зирокс».

9. Самсон.




Samsung произносят в России произносят, как «Самсунг», но более правильно «САмсон» , с ударением на первом слоге, что в переводе означает «три звезды».

10. Мицубиси.




Российское представительство японского автомобилестроителя Mitsubishi в своей последней кампании сделало акцент на варианте «Митсубиши». Предпоследний звук в японском языке в действительности читается как нечто среднее между «с» и «ш», но ближе к «с», чем к «ш», поэтому подавляющее большинство японистов и переводчиков с японского языка продолжают настаивать на «Мицубиси».

Ну а теперь может быть для кого то далекая тема,
но все же - шпаргалка с правилами произношения
имен дизайнеров и названий брендов.















Пожалуйста оцените статью и поделитесь своим мнением в комментариях — это очень важно для нас!

все теги
Поддержать uCrazy
Комментарии10
  1. kaa
    На uCrazy 9 лет 9 месяцев
    я называю Ника, Хуйдай и Херох
  2. penrosa
    На uCrazy 13 лет 5 месяцев
    Автор поста
    Цитата: kaa8307
    я называю Ника, Хуйдай и Херох


    А как же Сам_ссун? )))
  3. KGS
    На uCrazy 17 лет 4 дня
    гнусмаС, он и в Африке гнусмаС!
  4. kaa
    На uCrazy 9 лет 9 месяцев
    Цитата: penrosa
    Цитата: kaa8307
    я называю Ника, Хуйдай и Херох


    А как же Сам_ссун? )))

    Я вчера человека по имени Саша хотел красиво на итальянский манер назвать, получилось - С(с)аньё. Потом вспомнид Дель Пьеро и сказал более красиво - Алессандро
  5. trystory
    На uCrazy 11 лет 11 месяцев
    если сказать Lamborghini привычным способом итальянцу, на вас посмотрят как на идиота, нанесшего серьезное оскорбление.

    но тут вы достаёте бабло...
  6. kaa
    На uCrazy 9 лет 9 месяцев
    Цитата: kaa8307
    Цитата: penrosa
    Цитата: kaa8307
    я называю Ника, Хуйдай и Херох


    А как же Сам_ссун? )))

    Я вчера человека по имени Саша хотел красиво на итальянский манер назвать, получилось - С(с)аньё. Потом вспомнид Дель Пьеро и сказал более красиво - Алессандро

    Саши заминусили
  7. Sfeks
    На uCrazy 14 лет 8 месяцев
    Цитата: kaa8307
    Цитата: penrosa
    Цитата: kaa8307
    я называю Ника, Хуйдай и Херох


    А как же Сам_ссун? )))

    Я вчера человека по имени Саша хотел красиво на итальянский манер назвать, получилось - С(с)аньё. Потом вспомнид Дель Пьеро и сказал более красиво - Алессандро

    На итальянский не знаю, на испанский - Алехандро.
  8. Vikingar
    На uCrazy 9 лет 5 месяцев
    "Balmain - у него французские корни, поэтому правильно будет "БальмАн""(с)

    Откуда такая уверенность? Почитайте французскую грамматику.
    Сочетание "ai" во французском языке даёт звук "е" . (Попробуйте соединить на распев две эти буквы.) . И звучать должно - "БальмЕн".
  9. AH-2
    На uCrazy 18 лет 4 дня
    Зайду завтра в магаз и без ошибок продавщице-Мне три Ламборгини.....она заплачет и даст скидку hurts
  10. Margaritka444
    На uCrazy 14 лет 22 дня
    А как Хуавей называть?

{{PM_data.author}}

{{alertHeader}}