Мини-чат
Авторизация
Или авторизуйтесь через соц.сети
10
1
1
Evrocot
На uCrazy 9 лет 16 дней
Знаменитости

Незатейливый смысл: названия музыкальных групп с курьезным или забавным переводом

Названия зарубежных музыкальных групп практически всегда выглядят ярко и звучно. Вероятно, потому, что мало кто глубоко копает, полагая, что в них кроется метафорический смысл. На деле же нередко получается так, что в переводе названия выглядят весьма незатейливо, а то и курьёзно.

Незатейливый смысл: названия музыкальных групп с курьезным или забавным переводом

И начнём с группы AC/DC, название для которой придумала старшая сестра Янгов. Оказывается, что это просто аббревиатура со швейной машинки, и переводится она как «переменный ток/постоянный ток».

Незатейливый смысл: названия музыкальных групп с курьезным или забавным переводом



А вот у коллектива из США Skillet название переводится как «сковорода». По задумке пастора, предложившего его, оно символизирует смесь разных жанров. Так сказать, «замешанных в сковороде».




А вот название группы The Black Eyed Peas это буквальное название одного из сортов гороха. Переводится оно как «черноглазый горох», который растёт на юге США, где и была основан коллектив.




Изначально группа The Cranberries носила более длинное название, которое на русском звучало как «Клюква видела нас». Однако с приходом солистки Долорес О’Риордан его сократили до просто «Клюквы».




Электронщики из Depeche Mode и вовсе позаимствовали название у французского глянцевого журнала. В переводе оно звучит как «вестник моды» или «новинки моды».




А вот группа Paramore взяла в название девичью фамилию матери одного из друзей. Правда, и у неё есть перевод, звучащий как «тайный любовник». Правда, коллектив узнал об этом гораздо позже.




Далеко не все знают, что солисты из Die Antwoord родились в ЮАР и придумали название для группы на одном из местных официальных языков. В переводе с африкаанса оно звучит как «ответ».




Несмотря на то, что Nickelback звучит как одно слово, название группы появилось из устойчивого английского выражения «Here’s your nickel back», то есть «Вот ваш никель обратно». Правда, под никелем подразумевается не химический элемент, а монета номиналом в 5 центов. Поэтому название группы переводится как «5 центов сдачи».




У коллектива Evanescence было несколько названий, однако все они были отметены, когда на ум пришла там самая «мимолётность».




Не секрет, что главная фишка Modern Talking – танцевальное звучание. Вероятно, поэтому ребята из группы и взяли название, переводимое как «современный разговор». Ведь танцы всегда были и будут в моде, как и песни этого коллектива.




Цифра 5 в названии группы Maroon 5 появилась с приходом пятого человека в группу, однако само слово было заимствовано из песни Pink Floyd «Marooned», перевод которого звучит как «заброшенный». Так что «заброшенная пятерка» звучит куда лучше, чем «бордовая» (у этого слова есть и такой перевод).




Известной группе Led Zeppelin пророчили, что они падут, как lead zeppelin или свинцовый дирижабль. Спустя пару лет коллектив вспомнил об этом прогнозе и решил взять фразу в качестве названия, убрав из него одну букву.




Своим названием Aerosmith обязаны барабанщику Джоуи Крамеру, фанатевшему от альбома Гарри Нилсона Aerial Ballet («Воздушный балет»). Ему хотелось, чтобы и у них присутствовала приставка aero, и теперь весь мир знает такую группу как «Воздушный кузнец».




Ну и закончим великими The Beatles, которые, по воспоминаниям Джорджа Харрисона, довольно долго ломали голову над названием. В итоге Джон Ленон предложил сделать каламбур из двух слов beetle («жук») и beat (ударять»), Так что дословно их группа носит название «Жуки-ударники».

все теги
Комментарии1
  1. НеКто
    На uCrazy 17 лет 6 месяцев
    Я не понял: а где "Майский лай"? haha

{{PM_data.author}}

{{alertHeader}}