Мини-чат
Авторизация
Или авторизуйтесь через соц.сети
5
NikoniX
На uCrazy 18 лет 2 месяца
Интересное

Русский или китайский. Какой язык сложнее?

В самом большом по количеству слов "Словаре живого великорусского языка" В. И. Даля 200 тысяч слов. При этом в нём, конечно, нет слов «троллейбус» или «мобильник».

Вообще-то, посчитать слова в языке невозможно – состав языка постоянно меняется. Но, если считать не только слова вроде «выя», «матица», «лал», но и «кейс», «коворкинг», «криповый», то их в русском языке окажется больше двухсот тысяч.

И всё же китайский словарь 汉语大词典 насчитывает 370 тысяч слов (не иероглифов, а именно слов). Значит ли это, что китайский язык сложнее? Вовсе нет.

Китайский отличается от русского исключительно простой грамматикой: глаголы не спрягаются, роды отсутствуют, пунктуация присутствует только на самом примитивном уровне, а фразы строятся строго по определённым конструкциям.

Если бы не трудность произношения и огромное количество омофонов (слов, звучащих одинаково, но означающих разные понятия) и иероглифов, то китайский был бы одним из самых простых языков!


Гораздо сложнее китайского – японский язык. В нём более 150 000 иероглифов (в китайском, по самым дотошным подсчётам, порядка 80 000). Есть у японского и причуды – например, в нём очень мало ласковых слов. Поэтому японцам приходится тратить больше сил, чем нам, чтобы сказать что-то нежное.

Тем не менее, почему-то именно китайский язык представительствует в Книге рекордов Гиннеса как самый сложный. Может, составители вдохновлялись русским выражением «китайская грамота»?

Кстати, история его такова. В 1618 году русский царь Михаил Фёдорович отправил в далёкий Китай посольство под командой казачьего атамана Ивана Петлина.

Вернулось посольство с подарками и грамотой, в которой были прописаны правила торговли между двумя странами.

Подарки царя порадовали. А вот грамоту китайскую никто в России прочесть не смог... Только в 1675 году она была переведена. Сделал это русский учёный и дипломат Николай Спафарий. А выражение «китайская грамота» с тех самых пор стало нарицательным.

Пожалуйста оцените статью и поделитесь своим мнением в комментариях — это очень важно для нас!

все теги
Поддержать uCrazy
Комментарии2
  1. Дерево
    На uCrazy 7 лет 10 месяцев
    Ну, здравствуйте, я ваша дядя!! shocking В японском языке 1 850 стандартных иероглифов, и список этот периодически пересматривается в сторону уменьшения. Да и ласковых слов в японском не меньше, чем в любых других языках - другое дело, что у них не принято особенно нежничать. Нужно доказывать свои чувства другими способами. А большое количество заимствований (из-за чего и кажется, что японцам собственных слов, якобы "не хватает") объясняется тем, что иностранные слова для них звучат более поверхностно. Поэтому они часто употребляют английское "kiss", но не используют собственное слово "поцелуй". И именно поэтому они легко скажут "I love you", но за всю жизнь могут так и не произнести "я люблю тебя" по-японски. Слишком уж много чувств этих словах вмещается, нельзя ими так просто разбрасываться. А чтобы считаться минимально грамотным человеком, рядовому китайцу нужно знать более 5 000 (!) иероглифов. А теперь сравните сами и сделайте выводы, какой там язык сложнее. wallbash
  2. Virtual Fox
    На uCrazy 5 лет 4 месяца
    Для меня один фиг что китайский, что японский - китайская грамота ))

{{PM_data.author}}

{{alertHeader}}