Не всякое название иностранного фильма можно без смысловых потерь перевести на русский. Не всякий перевод, удачный с точки зрения языка, годится для продвижения фильма на русском рынке. А есть в нашем кинопрокате случаи, когда искажение смысла названия трудно объяснить. Сайт ВсЁ попса вспоминает плевки в душу российскому киноману.
Собственно, вот что получается, когда у дизайнера мало работы... Сидит он, грустно в монитор пялится и приходят ему в голову разные креативные идейки.
просто скейты и немного истории...
Русские какашек не едят!
Рассказ достаточно обеспеченной женщины, которая частенько ездит по экзотическим странам. И вот, вернувшись из Вьетнама рассказывает такую кулинарную историю...
Мы ездим часто, и одно из традиционных занятий во всех поездках - это прочувствовать весь колорит страны, через их традиционную кухню. И вот, уже перед отъездом, пошли мы с мужем в достаточно дорогой ресторан. Взяли меню, сидим рассматриваем незнакомые буковки. Ну и как обычно -ориентируемся в основном на цены. Вдруг ХОП! блюдо, а напротив цена - 500 баксов. ОГО.